Leku-izenak

Galipentzu - Lekuak - EODA

Galipentzu (Udalerria)

Entitatea:
Antolakuntza/Udalerria
Herritarra:
galipentzutar 
Arautzea:
Euskaltzaindiaren araua 
Non: Oibar
  • gallipenz, gallipenzo, gallipenço, gallipençum, galylipenço, guallipençum - (1035) UBI.CSJP , I, N.66

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • galipenç, galipenz - (1070) MD.DMLEIRE , N.87

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • galipienço, galipienzo - (1084) MD.DMLEIRE , N.112

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • galipenzo - (1086) MD.DMLEIRE , N.119

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • galipenç, galipenz - (1101-1500) FDMPV.004 , 299

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • gallipinz - (1120) LACMAR.CDI1 , N.275

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • galipenç, galipenz - (1139) LACMAR.CDI1 , N.134

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • galipenço, galipençu - (1141) MD.DMLEIRE , N.317

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • galipenç, galipenz - (1147) LACMAR.CDI1 , N.154

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • gayllipienço - (1149 [1947, 1956]) COR.TNEM , 60. or. [M.IFOV, Emerita, 24, 170-171. or.]
    (...)
    en 1149 Gayllipienço
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: M.IFOV

  • galipenz - (1150) FDMPV.004 , 3. dok., 41. or.
    (...)
    Martinus de Lehet in Galipenz
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • gallipenz, gallipenzo, gallipenço, gallipençum, galylipenço, guallipençum - (1161) MD.CSMU , N.49, N.89

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • galipenz - (1162/01) FDMPV.004 , 7. dok., 50. or.
    (...)
    Petro Ruyz D (AGN, Lib. Bec. La Oliva, f.º II r/v)] in Estela [12. oharra: Stella o Stela DEGH (AGN. Lib. Bec. La Oliva, fº II r/v; AGN. Lib. Bec. La Oliva, fº III v / IV r, inserto en doc. 47; AGN. Ord. Reg. La Oliva, leg. 1 nº 6 I, copia moderna simple; AGN. Ord. Reg. La Oliva, leg. 1 nº 6, II, copia moderna simple); Esteylla C (AGN. Cart.º Real II, pg. 138, ms. deteriorado inserto en doc. 47) Estella] et in Galipenz
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • gallipenz, gallipenzo, gallipenço, gallipençum, galylipenço, guallipençum - (1171) FORPC.CFMNA , N.24

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • galipenço, galipençu - (1171) MD.DMLEIRE , N.329, N.330

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • gallipenz, gallipenzo, gallipenço, gallipençum, galylipenço, guallipençum - (1191) FORPC.CFMNA , N.31

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • galipenç, galipenz - (1191) FORPC.CFMNA , N.30

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • galipienço, galipienzo - (1193) FORPC.CFMNA , N.44

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • galipienço, galipienzo - (1193) MD.DMLEIRE , N.355

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • gallipenz, gallipenzo, gallipenço, gallipençum, galylipenço, guallipençum - (1193) FORPC.CFMNA , N.46

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • galipenç, galipenz - (1193) FORPC.CFMNA , N.44

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • galipenç, galipenz - (1197) FORPC.CFMNA , N.45

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • galipienço, galipienzo - (1201) FORPC.CFMNA , N.58

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • gallipenz, gallipenzo, gallipenço, gallipençum, galylipenço, guallipençum - (1207) FORPC.CFMNA , N.65

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • galipenço, galipençu - (1216) GLAR.GPNASJ , N.160

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • orti soroquo de galipienço - (1230/06/11) FDMPV.004 , 13. dok., 61. or.
    (...)
    Et presentes aderant qui audierunt et viderunt omne hoc factum Roderico genero del alcalde, Lop pelitero, Lop filio de Lop Çuria, Semeon filio de Lop d'Oliva, frater A. d'Osqua, frater Eneco granger de Oliveta, frater Pedro Arçet de Sada, frater B. Cibriam de Casseda, frater Lope d'Ussua, Orti Soroquo de Galipienço, Pascual molinero de Galipienço, Sansuelo nieto de don Bita Pedro
    (...)

    Zer: Lekukoa
    Non: Uxue
    Jatorria: FDMPV.004

  • galipienço - (1230/06/11) FDMPV.004 , 13. dok., 61. or.
    (...)
    Et presentes aderant qui audierunt et viderunt omne hoc factum Roderico genero del alcalde, Lop pelitero, Lop filio de Lop Çuria, Semeon filio de Lop d'Oliva, frater A. d'Osqua, frater Eneco granger de Oliveta, frater Pedro Arçet de Sada, frater B. Cibriam de Casseda, frater Lope d'Ussua, Orti Soroquo de Galipienço, Pascual molinero de Galipienço, Sansuelo nieto de don Bita Pedro
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • s. de galipenç - (1230/06/11) FDMPV.004 , 13. dok., 61. or.
    (...)
    Regnante rege Sancio in Navarra, abbate Andreo in Oliva, prior Martinus de Sarassa, cellerarius maior Semenus Oliver, S. de Artassona subprior, M . de Artassona cantor, sacrista Lop de Penna, operarius P. de Penna, portarius S. de Gallipenç
    (...)

    Zer: Atezaina
    Non: La Oliva
    Jatorria: FDMPV.004

  • gaillipençu - (1237) FORPC.CFMNA , N.92

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • gallipenço - (1254/04/09) FDMPV.007 , 13. dok., 55. or. [AGN, Comptos, C.4, N.81]
    (...)
    Et porque estas conuinienças sean más firmas e stables por todos tiempos, ponemos uos hostatges agora de present el castiello de Gallipenço et el castiello de Arguedas et el castiello de Monreal
    (...)

    Zer: Herria [gaztelua]
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • galipenço, galipençu - (1268) FEL.CEINA , N.209

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • gallipienço - (1270/04/17) FDMPV.007 , 81. dok., 160. or. [AHN, Clero, C.1407, N.20]
    (...)
    Domos quas dictum monasterium habet uel habere debet in Gallipienço
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.007

  • galipenço, galipençu - (1279) RIS.RDH , F.60V, F.85

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • galipenço, galipençu - (1280) ZAB.COMPNA , N.1781

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • calipençu - (1300/10/30 [1957, 1960]) IRIG.OMN , 135. or. [G. Larr., Priorado, 554. dok.]
    (...)
    N. 554. Año 1300.- Artazu, ...otra pieça en Arthasacana (Cf. top. Sakana=Barranca, vasc. arthasacana=Encina honda) ...pieça en Gorteburu, otra en Gorteçaarreta, tres quortaladas en Issurieta Goren... arruedas nostras de Calipençu (2 veces ; act. Gallipienzo)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: IRIG.OMN

  • sancho de galipienço - (1311/05/01) FDMPV.004 , 43. dok., 126. or.
    (...)
    e fueron testigos quando el dicho don Martin Xemeniz abbat de Oliva, e don fray Joan de Marziella cantor, otorgaron e se obligaron segunt en el dicho convento de Oliva, se obligaron e fizieron las avenencias e compositiones con el dicho concello de los labradores de Melida, don fray Sancho de Galipienço abbat de La Gloria, e Martin Periz Andolin clerigo vezino de Olit, e Miguel Sanchiz scribano de Sanguessa
    (...)

    Zer: Abatea
    Non: La Gloria
    Jatorria: FDMPV.004

  • sancho de gayllipienço - (1311/05/01) FDMPV.004 , 42. dok., 120. or.
    (...)
    E fueron testigos quando el dicho Martin Xemeniz, abbat de Oliva, e don fray Johan de Marziella, cantor, otorgaron e se obligaron segunt el dicho convento de Oliva se obligo e fizieron las avenencias compossitorias con el noble don Oger, don fray Sancho de Gayllipienço abbat de La Gloria e Martin Periz Andolin clerigo vezino de Olit e Miguel Sanchiz de Sanguessa scribano
    (...)

    Zer: Lekaide lekukoa
    Non: Erriberri
    Jatorria: FDMPV.004

  • galipienço, galipienzo garsia o de - (1312) LACMAR.CDI1 , N.454

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • corral de pero gallipienço - (1319/10/22) FDMPV.004 , 48. dok., 141. or.
    (...)
    e de alli al corral de Domingo Martin de la Meja segund que los moruynos del vedado estan asentados, e de alli a la pieça de loan Sanz Ezquerra al cabo insano que es clamado el Pueyo de Sancho quartquet, e de alli a la muga que esta sobre el corral de Pero Gallipienço
    (...)

    Zer: Abeltegia
    Non: Zarrakaztelu
    Jatorria: FDMPV.004

  • garcia de galipienço - (1342/12/16) FDMPV.004 , 60. dok., 170. or.
    (...)
    fizieron, ordenaron e stablecieron por lures ciertos, speciales, generales procuradores a fray Miguel de Carcastiello tallador, e a fray Pedro de Casseda portero, e a fray Garcia de Galipienço grangero de Encisa, e a fray Pedro de Moriello grangero de Figarol, monges e frayres del dicho monesterio de Oliva, a todos en semble e a cada uno de ellos por si
    (...)

    Zer: Lekaide nekazaria
    Non: Encisa
    Jatorria: FDMPV.004

  • gonçalvo [-s-] de ga[y]l[l]ipienço - (1349/03/13) FDMPV.004 , 71. dok., 193, 194, 195. or.
    (...)
    Sepan quantos esta present carta veran e oyran, que como yo Gonçalvo de Gallipienço, portero de la seynora reyna, rescevi una carta de mandamiento del muyt noble poderoso seynor don Johan de Conflant, seynor de Donpierre, marichalt de Champayna, governador de Navarra [...] Et yo Martin Martiniz, notario publico e iurado a las cartas que se fazen al sieyllo de la seynora reyna en las vilias de Olit e de Tafalla, todas lures pertinençias por requisicion del sobredicho Gonçalvo de Gayllipienço [12. oharra: Gonsalvo de Galipienço B (AGN. Lib. Bec. La Oliva, f.º XXXIX r.º/ XL vt.º)] portero, e con otorgamiento de los dichos testigos e pregoneros, esta carta scrivi
    (...)

    Zer: Erreginaren atezaina
    Non: Erriberri
    Jatorria: FDMPV.004

  • gonçalvo periz de gallipienço - (1349/06/04) FDMPV.004 , 72. dok., 198. or.
    (...)
    Son testigos que en el logar presentes fueron Gil Lopiz de Sarassa e Gonçalvo Periz de Gallipienço portero, escuderos, e Miguel Dominguiz de Berroeta, scribano de Pamplona
    (...)

    Zer: Eskutari, atezain eta lekukoa
    Non: Iruñea
    Jatorria: FDMPV.004

  • gonçalvo periz de gallipienço - (1349/07/04) FDMPV.004 , 75. dok., 205. or.
    (...)
    Johan de Conflant, sennor de Donpierre, marichal de Champanna, governador de Navarra, a nuestro amado Gonçalvo Periz de Gallipienço, portero, salut e amor
    (...)

    Zer: Atezaina
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • gonçalvo periz de gallipienço - (1349/10/23) FDMPV.004 , 78. dok., 209. or.
    (...)
    nuestro amado Gonçalvo Periz de Gallipienço, portero, por mandamiento nuestro pongo a execucion e vendida el castiello e villas de Lodosa, de Iviricu, de Sant Costamiano e de Muriello del Cuende, con todos sus,drechos e pertinencias que fueron de Martin Ximeniz de Lerga, escudero, vezino de Tudela
    (...)

    Zer: Atezaina
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • gonçalvo periz de gallipienço - (1349/10/23) FDMPV.004 , 79. dok., 210. or.
    (...)
    Johan de Conflant, sennor de Donpierre, marichal de Champanna, governador de Navarra, a nuestro amado Gonçalvo Periz de Gallipienço, portero, salut e amor
    (...)

    Zer: Atezaina
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • gonçalvo periz de gallipienço - (1349/11) FDMPV.004 , 80. dok., 212, 216. or.
    (...)
    Sepan quantos esta present carta veran e odran, que yo Gonçalvo Periz de Gallipienço, portero de la sennora reyna de Navarra, por autoridat e mandamiento del muyt noble e poderoso sennor don Joan de Conflant, sennor de Donpierre, marichalt de Champanna, governador de Navarra [...] yo, el sobredicho Gonçalvo Periz de Gallipienço, portero, por virtud de los sobredichos mandamientos, vendo a vos los honrrados a religiosos don Lop, por la gracia de Dios abbat del monasterio de Santa Maria de Oliva de la orden de cisteles, e a todo el convento del dicho monasterio, para vos e vuestros succesores, la dicha villa de Muriello del Cuende, el castiello e villa de Lodosa, las villas de Iviricu e Sant Costamiano, con todas Iures rentas, drechos, pechas e sennorios
    (...)

    Zer: Erreginaren atezaina
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.004

  • gonçalvo [de galipienço] - (1351/02/14) FDMPV.004 , 82. dok., 220. or.
    (...)
    Johan de Conflant, sennor de Donpierre, marichal de Champana, governador de Navarra, a nuestro amado Lob Arnant de Sant Joan, portero, salut e amor
    (...)

    Zer: Ondasunen kudeatzailea
    Non: Melida
    Jatorria: FDMPV.004

  • gonçalvo de gayllipienço - (1351/02/14) FDMPV.004 , 83. dok., 221. or.
    (...)
    Mandamos vos firmement, que luego vista esta nuestra carta, pongades el dicho sieyllo en la carta de la vendida que Gonçalvo de Gayllipienço, portero qui fue, a fecho de la parte del seynorio e de todos bienes e dreytos que Martin d'Aybar, escudero, havia en la villa de Melida
    (...)

    Zer: Ondasunen kudeatzailea
    Non: Melida
    Jatorria: FDMPV.004

  • gonçalvo [de gallipienço] - (1351/04/11) FDMPV.004 , 87. dok., 226. or.
    (...)
    Sea manifiesto a todos los presentes y a los qui son por venir, que yo Sancho Caniel, alcalde de Carcastiello, otorgo e viengo de manifiesto que como Gonçalvo de Gallipienço, portero que fue por mandamiento de Cort de Navarra, ovies execucion puesto e a mi vendido el sennorio e todos los bienes e drechos que Martin de Aybar avia en la villa de Melida con sus pertinencias [...] E de si passada en Cort la relacion de la dicha vendida, por razon que el dicho Gonçalvo, portero era finado
    (...)

    Zer: Atezaina
    Non: Melida
    Jatorria: FDMPV.004

  • gonçalo de galipienço - (1351/04/12) FDMPV.004 , 88. dok., 229. or.
    (...)
    que yo en presencia de los alcalde don Pero Sanchiz e hombres buenos, leyesse la carta de la compra que ovo fecho de Gonçalo de Galipienço, portero que fue de la sennora reyna, de los bienes e sennorio que Martin de Aybar havia en la villa de Melida, segunt por la dicha carta de la dicha venta parescia ser contenido
    (...)

    Zer: Atezaina
    Non: Melida
    Jatorria: FDMPV.004

  • gonçalvo periz de galipienço - (1352/04/05) FDMPV.004 , 92. dok., 235. or.
    (...)
    la carta de la vendida que nuestro amado Gonçalvo Periz de Galipienço, portero que fue, ha fecho de la villa de Muriello del Cuende, con todas sus pertinencias, rentas e drechos del castiello e villas de Lodosa, de Iviricu e San Costamiano, con todas lures rentas e pertinencias que fueron de Martin Ximenez de Lerga, sennor que fue de los dichos logares
    (...)

    Zer: Atezain zendua
    Non: Zarrakaztelu
    Jatorria: FDMPV.004

  • bertolomeo de gaillipienço - (1366) CAR.PNAXIV , 441 A (D.a dok. [AGN, sign. gb.], XXIIIr)
    (...)
    Bertolomeo de Gaillipienço, II florines
    (...)

    Zer: Zergaduna
    Non: Tutera (Magdalena)
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pero gaillipienço - (1366) CAR.PNAXIV , 449 B (D.b dok. [AGN, sign. gb.], 15r A)

    Zer: Zergaduna
    Non: Pitillas
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • gallypienço - (1366) CAR.PNAXIV , 453 B (D.b dok. [AGN, sign. gb.], 17v B)
    (...)
    GALLYPIENÇO [...] Summa: LVI fuegos
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • pero gallypienço - (1366) CAR.PNAXIV , 435 B (D.a dok. [AGN, sign. gb.], XIIIv)
    (...)
    Pero Gallypienço, II florines meyo
    (...)

    Zer: Zergaduna [labradores]
    Non: Tafalla
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • gayllipienço, gayllypienço - (1366) CAR.PNAXIV , 489, 453

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • gayllipienço - (1366) CAR.PNAXIV , 489 B (D.b dok. [AGN, sign. gb.], 50v B)
    (...)
    GAYLLIPIENÇO [...] Summa: IIII fuegos
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • castieillo de gaillipienco - (1366) CAR.PNAXIV , 512 (D.b dok. [AGN, sign. gb.], 68v)
    (...)
    Item de mandamiento del dicho thesorero, dado en Tudela XXº dia de março, anno LXVº, dio et deliuro a Pere Arnaut, alcait del castieillo de Gaillipienco, a complimiento de paga de los gages de X hombres a pie que auia tenido en goarnizon en el dicho castieillo ultra los de su retenencia por el mes de febrero entegro, treynta libras seys sueldos et ocho dineros de karlines pretos
    (...)

    Zer: Gaztelua
    Non: Galipentzu
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • sancho miguel de gallipiençu - (1366/02/06 [1890]) BRUT.CN , CXLVII. dok., 137. or. [Cartulaire Charles II, 227]
    (...)
    Karlos, etc. A nuestro amado Sancho Miguel de Gallipiençu, portero, salut
    (...)

    Zer: Arma gizona
    Non: Nafarroa
    Jatorria: BRUT.CN

  • martin periz de gallipienço - (1366/02/06 [1890]) BRUT.CN , CXLVII. dok., 137. or. [Cartulaire Charles II, 227]
    (...)
    Como nos ayamos dado la goarda del nuestro castieillo de Murieillo Firito a Martin Periz de Gallipienço, scudero [...] mandamos vos firmement que, luego vista este nuestra carta, vayades perssonalment al dicho logar de Murieillo Frito, et, recebido a vos a vos (sic) a nuestra mano el dicho castieillo, la possession d'aqueill dedes et delibredes al dicho Martin Periz
    (...)

    Zer: Gazteluzaina
    Non: Murillo el Fruto
    Jatorria: BRUT.CN

  • miguel de gallipienço [-co !] - (1398/02/11) FDMPV.004 , 96. dok., 242, 243, 246. or.
    (...)
    fray Pedro de Falces prior, fray Sancho de Maquiriayn çozprior, fray Pedro de Sadaba, fray Martin de Quadreyta cellerer mayor, fray Beltran de Falces cantor, fray Miguel de Gallipienco soscantor, fray Miguel de Falces, fray pedro de Sanguessa sacristan, fray Joan dicho «Pontarron», e de si todo el convento de los monges del dicho monesterio [...] fray Pedro de Falces prior, fray Sancho de Maquiriayn coçprior, fray Pedro de Sadaba, fray Martin de Quadreyta cellerer mayor, fray Beltran de Falces cantor, fray Miguel de Gallipienco soscantor, fray Miguel de Falces, fray Pedro de Sanguessa sagristan e fray Joan «Pontarron», e de si todo el conviento de los monges del dicho monasterio e orden de Santa Maria de Oliva, plegados en capitol en el palacio de la enfermeria debant la capiella clamada Jesucristo, a son de campana [...] recevimos de vos el muy reverent padre en Dios e sennor don fray Joan de Peralta, por la miseracion divinal abbat del monesterio e orden de Santa Maria de Oliva, de vos don fray Pedro de Falçes prior, de vos don fray Sancho de Maquiriayn çozprior, de vos don fray Pedro de Sadaba, de vos don fray Martin de Cadreyta cellerer mayor, de vos don fray Beltran de Stella cantor, de vos don fray Miguel de Gallipienço sozcantor, de vos don fray Miguel de Falces, de vos don fray Pedro de Sanguessa sacristan, de vos fray Joan dicho «Pontarron», e de si de todo el conviento de los monges del dicho monasterio de Santa Maria de Oliva, todas las dichas possessiones heredades que vosotros e el dicho monasterio orden e conviento de Santa Maria d'Oliva habiades e habedes en el dicho lugar de Cizur Mayor, cabo la cibdat de Pamplona, e en todos sus terminos
    (...)

    Zer: Lekaide kantoreordea
    Non: La Oliva
    Jatorria: FDMPV.004

  • miguel [de gallipienço] - (1426/05/17) FDMPV.004 , 98. dok., 251. or.
    (...)
    Por esto yo el dicho Martin Xemeniz, fazedor de la dicha donacion, por virtut de aquella pongo en possession a vos fray Miguel de Gallipienço monge e procurador e ceyllerer de la dicha orden de Santa Maria del Oliva en vez e en nombre de la dicha orden e monesterio de Santa Maria de Oliva, a saber, es en las dichas dos casetas sallineras quarta part del pozo sallinero e veynte ocho eras sallineras e cinco totochas [...] Yo el dicho Martin Xemeniz, donador, requiero a vos Sancho Sanchez de Mont Real, notario, que al dicho fray Miguel le fagades carta publica e aquella engrosada le rendades pora utillidat e provecho de la dicha orden e monasterio de Santa Maria de Oliva
    (...)

    Zer: Lekaide gelaria
    Non: La Oliva
    Jatorria: FDMPV.004

  • johan sanchiz [de galipienço] - (1459/04/30) FDMPV.004 , 99. dok., 257. or.
    (...)
    susoditos don Johan Sanchiz de Galipienço vicario a present del lugar de Muriello del Fruyto, e Miguel de Sierra carpentero vezino de la villa de Sanguesa; e quanto a lo de los susoditos de Carcastiello el dicho don Johan Sanchiz vicario, Joan d'Aylli secretario del sennor rey e el dito Miguel de Sierra vezino de la dita villa de Sanguessa
    (...)

    Zer: Bikario lekukoa
    Non: Murillo el Fruto
    Jatorria: FDMPV.004

  • gallipienzo - (1534 [1967]) NAN.C , N.530, F.3 [ID.PDNA, 309. or.]
    (...)
    Aibar, Cáseda, Gallipienzo, Sada, Lerga, Eslava, Ayesa, Rocafort (Rocaforte; [)], Leache, Ezporogui (Ezprogui) y Moriones
    (...)

    Zer: Biztanledun lekua
    Non: Oibar harana
    Jatorria: ID.PDNA

  • galipienço - (1587) LEK.ENAV , 135 C
    (...)
    Obispado de Pamplona [pueblos] bascongados.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: LEK.ENAV

  • gallipienço - (1591) ROJ.CSOBP , F.159V

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • gallipienço - (1638) O.NUV , passim
    (...)
    gallipienço (II, II. kap., 085. orr. [0602. orr.]) Alfontso erregeak Tuterari emandako gutunaren latinezko aipuan // gallipinsibus, gallipinsiensium (II, X. kap., 209. orr. [0726. orr.]) // gallipienço (II, XIV. kap., 330. orr. [0847. orr.]) Iruñeko artxibategiko dokumentuaren latinezko aipuan
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: O.NUV

  • petrus rois in stella eta calipienço - (1638) O.NUV , II, III. kap., 100. or. [0617. or.]
    (...)
    Antso erregearen idazki baten aipuan
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: O.NUV

  • gallipienzo - (1802) DRAH , I, 294-295
    (...)
    v. del valle y arcip. de Aybar, del 1.º part. de la mer. de Sangüesa, ob. de Pamplona, r. de Navarra. Está situada en una cuesta muy penosa, y confina por n. con la villa de Eslava y lugar de Ayesa, por e. con la de Cásada, distante media legua, por s. con la de Carcastillo que dista 4 leguas, y por o. con la de Uxue que dista 2 y 7 de Pamplona, siendo la extension de sus términos de n. á s. 4 leguas y media, y de e. á o. como unas 2. A un quarto de legua y por la banda del s. cruza el rio Aragon, sobre el qual hay un puente de piedra con 4 arcos y un molino harinero de 3 piedras, que recibe el agua del rio por una presa. A los 2 lados del rio por las bandas de oriente y poniente hay montes bastante elevados y escabrosos poblados de pinos, carrascas y robles, cuya madera aprovechan para edificios, y se crian perdices, conejos, lobos, zorros y ciervos. A distancia de un quarto de legua y debaxo de la cuesta de la villa hay algunas tierras que se riegan con el agua de un riachuelo, que nace en los términos de los lugares de Abaiz, Lerga y Eslava, y se introduce aquí en cl rio Aragon, y en las quales se cultiva de todo género de frutos. En el camino que va á Ayesa, y á distancia de media legua corta, hay un mineral de cobre y por esta misma parte un monte robledal demarcado por el rey. Por la del norte hay algunas alturas, en las quales se cria leña menuda, y están los muchos corrales que los vecinos tienen aquí por ser el terreno en que se coge la mayor cosecha. Asciende la que producen los términos de esta villa á unos 11& robos de trigo y 6& de ordio y avena, 900 cargas de vino y 500 robos de aceytunas, tambien se siembra, aunque en corta cantidad, lino y cáñamo, y no faltan legumbres. Son muchas las fuentes que se hallan esparcidas por todo el término, y de ellas se provee el vecindario para su consumo. En la villa hay una iglesia parroquial de la advocacion de S. Pedro apóstol, y servida por un vicario, 2 beneficiados enteros y uno medio encargado de la sacristía. La vicaría es de presentacion de los vecinos por medio de 5 electores que se sacan de un cántaro, en el qual están los nombres de todos. Los beneficios son de presentacion real y del abad del monasterio cisterciense de Marcilla, como abad de esta villa en sus respectivos meses. En la mayor eminencia del pueblo está la iglesia de S. Salvador, que fué la antigua y única parroquia hasta el año de 1640, en que ocurriéron algunas disputas sobre qual de las 2 iglesias la de S. Pedro ó ésta habla de ser la parroquial, y el diocesano dispuso que lo fuesen ámbas, y que las sirviese un solo vicario y cabildo celebrando alternativamente las festividades. Así se practicó hasta el año 1785, en que por sentencia del obispo de Pamplona, confirmada por el metropolitano de Burgos, por haber seguido pleyto los cabildos eclesiástico y secular, se declaró quee la de S. Pedro debía ser única parroquia por hallarse en sitio mas proporcionado y cómodo. Suprimida la iglesia de S. Salvador, que es bastante capaz y de buena arquitectura, se extendió la fábrica de la de S. Pedro, y se hizo el retablo mayor, colocando en él los medallones que tenia el antiguo trabajado por el célebre escultor Miguel Ancheta. Hay en la villa un hospital para pobres enfermos, y en sus términos 4 ermitas, la una colocada sobre un peñasco, que antiguamente fué de la advocacion de nuestra Señora de la Peña, ahora de la purísima Concepcion, otra dedicada á santa Elena, la tercera á S. Pelayo, la quarta á S. Sebastian. Tambien hay otras 2 derruidas, la una á distancia de media hora junto al camino que va á Ayesa, en la qual se veneraban S. Juan bautista y S. Bernardino, y en este término denominado de S. Juan, hay vestigios de haber habido lugar y tambien los hay en el término de Zabaleta, distante media legua de la villa, en donde hubo una ermita dedicada á su patron S. Zoylo, que actualmente se venera en la iglesia de S. Salvador. El rey D. Alonso I de Aragon en la era 1155, año 1079, concedió a esta villa, juntamente con la de Tudela, el fuero de Sobrarve, y le hizo merced de pastos y aprovechamiento en las Bárdenas reales, cuyo privilegio fué confirmado por los reyes sucesores. En el año 1427 pagaba esta villa 400 robos de trigo y otros tantos de cebada, y 25 libras para la cena del rey, y en el año de 1496 solo contribuía con 30 cahices de trigo y 30 de cebada, que fuéron reducidos á 127 libras carlines por privilegio de los reyes D. Juan y D.ª Catalina, despachado en Pamplona á 23 de agosto de dicho año, y asímismo hizo merced de infanzones á los vecinos. El señor Cárlos II de Castilla, por sus cédulas dadas en 4 y 14 de enero del año de 1687, la libertó de aquella pecha por haber contribuido con 956 ducados y 9 reales moneda de Navarra, los quales se empleáron en la fabrica de la puerta principal del castillo de Pamplona. Tiene jurisdiccion civil y criminal, la qual se exerce por un alcalde que elige el virey de los 3 sugetos que le propone la villa, y el gobierno político reside en los 4 regidores que se nombran anualmente. Usa por armas un castillo sostenido por una águila. La poblacion es de 90 casas y 500 personas. Fué hijo de esta villa el ilustrísimo señor D. Pedro. Martinez de Oneca, obispo de Puerto Rico. A.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRAH

  • gallipienzo - (1829 [1587]) CENS.CAST.XVI , Ap. 309b
    (...)
    Gallipienzo / [VECINOS:] 100 / [PILAS:] 1
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Oibar ibarra
    Jatorria: CENS.CAST.XVI

  • gairipenzu, gari-pen-txu - (1911-1925) ALT.GPVN , II, 384

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • galipenzu - (1935 [1956]) IRIG.DOCGLNAV , 622. or. [M.IFOV, Emerita, 24, 170-171. or.]
    (...)
    vasc. Galipenzu (? A. Yrigaray, RIEV 26, 1935, p. 622); [c oharra: “Documentos para la geografía lingüística de Navarra”, 601-623]
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: M.IFOV

  • gallipienzo, galipençu, galipenzo - (1956) M.IFOV , 170-171. or.
    (...)
    R. Menéndez Pidal estudió (RFE 5, 1918, 225-255, ahora en Top. prer. 9-48) [b oharra: “Sobre las vocales e y o breves en los nombres toponímicos”] los límites de la diptongación en toponimia, particularmente en la zona fronteriza oriental de Navarra. Algunos ejemplos de diptongación se eencuentran bastante al centro. Se conocen formas vascas sin diptongar de algunos de estos topónimos: Artieda (doc. Arteda, Arteta, en 1200 Artieda); [2. oharra: G. Rohlfs [“Aspectos de toponimia española”], Boletim de filologia 12 (1951) [229-265], p. 235, n. 18; R. Menéndez Pidal (Top. prer. 44) atribuye el mismo origen a Artieta en Burgos] Gallipienzo (doc. Galipençu, Galipenzo; en 1149 Gayllipienço), vasc. Galipenzu (? A. Yrigaray, RIEV 26, 1935, p. 622); [c oharra: “Documentos para la geografía lingüística de Navarra”, 601-623] Gallués (Salazar, doc. Galluase), vasc. Galoze; Javier, hay Jaberri más al oeste; Lumbier (vasc. Irumberri; a corta distancia Liberri sin diptongar), etc. (F. Yndurain, TP, prólogo)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: M.IFOV

  • calipençu (gallipienzo) - (1957 [1957, 1960]) IRIG.OMN , 131. or.
    (...)
    Damos a continuación una lista de patrónimos y topónimos tomados de la densa obra de García Larragueta "El gran Priorato de Navarra de la Orden de San Juan de Jerusalén" [...] No dejará de chocar a muchos que en pueblos meridionales como Arróniz, Estella, Larraga, Zufía, Eslava, etc., se haya hablado el vascuence con esa intensidad; pero los documentos son bien elocuentes [...] La grafía tiene interés para la fonética histórica vasca y para la significación prosódica de las letras; así las ss unas veces significa tz como en Artaissona (Artajona act), o ts, como en ossaburu (nombre de un caballo) = otsaburu, (cabeza de lobo); o Z como en Irisso, Sarassa (3 veces) porque están documentados Irizibar, Sarazibar (apellidos actuales) que presuponen" Irizo", Saraza. Creemos que el autor debía haber respetado la grafía original porque no es lo mismo: n.° 550, Pedro Ariztaray que Ariztarayn; ni Sanz de Mugaras suena lo mismo que Mugarass. La grafía de Schemen de Loiçu; id. de Guoriç; id. Lopeiç, etc. doc. N. 312, parece indicar la pronunciación chuintante de la S (sh). Elvira Periz de Oritz nos aproxima más al ambiente lingüístico de entonces, que Oriz. Así, son formas más del vascuence, Arçorritz, Gorritz, Galarr (galarra = la leña; pero no galara) Iiçu, Iiça, Ciia, Olessoa, Luquiain, Barbariain, Eztenotç, Eguarats, Janaritz, Ardanatz (2 veces), Calipençu (2 veces), que no las formas modernas; Alzorriz, Gorriz, Galar, Izu, Iza, Olejua, Luquin, Barbarin, Gallipienzo, etcétera
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: IRIG.OMN

  • gallipienzo: galipenzu - (1961) ETX.URI , 222. or.
    (...)
    GALLIPIENZO, GALIPENZU (E. E.).
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ETX.URI

  • gallipentzu - (1974) LIZ.LUR , 49. or.
    (...)
    65 udal eta hogeitabi haran ditu merinalde honek [Zangozakoaz ari da], eta joan den menderarte lau alderditan zeuden elkarturik. Labur bederen, ikus ditzagun banan banan. // Aibar, Urraul Garaia, Urraul Behea, Romanzado, Liedena eta Nabaskoize ziren lehen alderdiko haranak. Aibar haranekoak udal herri hauek dira: Aibar, Kaseda, Eslaba, Gallipentzu, Xabier, Leatxe, Lerga, Irunberri (Lumbier), eta Sada; Ezporogik bere barrutian beste sei herrixka ditu. Urraul Garaia (Parditxerria ere deitua), Urraul Behea eta Romanzado udal bakarrekoak dira. Nabaskoiz bikoa eta Liedena herri bakarreko harana da
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: LIZ.LUR

  • gallipienzo: galipentzu - (1974) TXILL.EHLI , 170 A

    Zer:
    Non:
    Jatorria: TXILL.EHLI

  • garipentzu - (1978) CFN , --

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • gallipienzo: galipentzu (galipentzuar) - (1978) E.EUS.UD , Euskera, XXIII (1978, 1), 324. or.

    Zer:
    Non:
    Jatorria: E.EUS.UD

  • gallipienzo: galipentzu (galipentzar [sic]) - (1979) E.UDAL , 28

    Zer:
    Non:
    Jatorria: E.UDAL

  • gallipienzo: galipentzu - (1990) EUS.NHI , 1100001 P.240

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • cáseda-gallipienzo - (1993/10/06) NAO.NA.2000 , 122. zkia., 48 área/eremua
    (...)
    DECRETO FORAL 253/1993, de 6 de septiembre, sobre la composición y denominaciones de la zonificación “Navarra 2000”
    (...)

    Zer:
    Non: Nafarroa
    Jatorria: NAO.NA.2000

  • gallipienzo - (1993/10/06) NAO.NA.2000 , 122. zkia., 110
    (...)
    DECRETO FORAL 253/1993, de 6 de septiembre, sobre la composición y denominaciones de la zonificación “Navarra 2000”
    (...)

    Zer:
    Non: Nafarroa
    Jatorria: NAO.NA.2000

  • galipentzu / gallipienzo - (1994) OV.11 , 401-402
    (...)
    Herri-izen honen etimologia zein den ez dakigu. Masu Nittak [Notas lingüísticas..., 22-23. orr.] 1980 arte Galipentzu / Gallipienzo-rentzat proposatu etimologien laburpena egiten du lehenbizi, eta daitezkeen etimologia berri batzu ematen ditu gero. Interesgarrienak J. Corominasena eta B. Vigónena dira, Nittak berak proposatzen dituenez landara. Hizkuntzalari kataluniarraren eritziz toponimo zeltiarra da Gallipienzo, eta jatorria kal(l)io 'harria', eta quendo 'zatia'-ren eratorria den pend izenez osaturik legokeen *Kallipendion edo *Kalipendion bilatu behar genuke: "Luego Gallipienzo (partido de Aoiz), llamado Gallipenzo en 1135 (Albon, Cartulaire du Temple, nº 100), quizá una *KALLIPENDION, compuesto de KAL(L)IO- 'piedra' [Sobre las lenguas hispánicas prerromanas", in Tópica hespérica-II, 1972, 236-282. orr.]. B. Vigónek Gallipienzo Asturiasko Cruz de Pienzo, La Parea de Pienzo, Pico de Pienzo-ren jatorrikidea dela uste du, eta latineko *pendicem (*pendius beste autore batzuren arabera) 'pendiente'-tik eratortzen du [Vocabulario dialectológico del Concejo de Colunga, Madril, 1955, 577. or.]. Masu Nittak, bere aldetik, euskaraz pendiz 'malda zuta', pendoitz 'erroitza, malda zuta, lepoa' eta phendaitz 'puntadun haitza' dugula gogorarazten du, eta gara edo garai 'gaina' dela [Euskal izen gisa Garipen(t)zu ematen du, dirudienez Reta Janárizen lanean (EHZE, 474-475. orr.) oinarri harturik. Azken autore hau, bere aldetik, P. de Zabalaren "Toponimia vasca", BRSVAP, 1952-n oinarritzen da.]. Dena den, latineko *pendius-en gain eraiki etimologia ez du gaitzesten, itxuren arabera Galipentzun maldan dagoelako, eta lehen elementu bezala, hipotesi huts gisa bada ere, latineko callis 'bide-zigorra'-ren eratorria litzatekeen galli- proposatzen du. Nolanahi ere den, egungo euskal izena Galipentzu [galipéntzu] da Aezkoa eta Zaraitzuko azken euskaldunen ahotan [NHI, 192. or.], Agezan 1592an dokumentatzen dugun Galipençu videa toponimoko bera, A. Irigarayk ezagutzera eman zuen dokumentuko Galipenzu bera (ikus Errotazarra sarrera). Ikus daitekeen bezala, euskal izenaren hortz-hobietako albokariari sabaiko albokaria dagokio erromantzez (cf. Olleta / Oleta...); euskarazko bokalari -ie- diptongoa (cf. Ledea / Liedena; Errezu / Riezu...), eta bukaerako -u-ri -o (cf. Iso / Isu; Pueyo / Puiu...). Antza denez, Galipentzu-ren antzeko zerbaitek egon behar zuen 1100eko Galipenço [El Gran Priorado, 10. or.] eta 1287ko Calipencu-n [Id., 534-535. orr.]. Gainerako beste aldaki zaharretan -ll- , -o, eta -ie-ren presentziak erromantzearen eragin handia salatzen du [Izen honen aldaerak NHI-ko 192. orrialdean daude bilduak. Reta Janárizek ere mordoxka biltzen du EHZE-ko 474-475. orrialdeetan.]. Ez dugu ahantzi behar Kaseda eta inguruko beste herri batzuk oso goiz erromanizatu zirela eta honek derrigorrez eragina izan zuela Galipentzu, Zare eta inguruko beste herri euskaldunetako toponimian. Arrazoi beragatik sortuko ziren herri euskaldunon izenen erdarazko baliakideak.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.11

  • galipentzuko euskara - (1994) OV.11 , 1023-1028
    (...)
    1-Fonetika-Fonologia maila: 1.1-Bokalak: 1.1.1-Irekitzea: -Kaskallu > Kaskallo [Hau erdararen eraginez gertatu bide da.]. 1.1.2-Hersketa: -*Ondallo > Ondallu [Euskal Ondallu sarritan Ondallo bilakatzen zen agirietan, erdararen eraginez, eta izan ere horixe da egun bizirik dagoen aldaera.]. -Poiluengo > Pollungo > Pollungu. -[onC] > [unC] dugu bi kasutan. Lehena euskararen barrukotzat jo liteke agian (Hondallu, 1596 > Undallu, 1730), baina bigarrena 1790ean agertzen da estraineko aldiz, euskara galdua zenean, eta gaztelaniari leporatu beharko diogu (Pontarron, 1596 > Puntarron, 1790). 1.2-Diptongo eta hiatoak: -Honako diptongo hauek edireten ditugu euskal leku-izen zaharretan: [ai] (Errekagaitza, Zenborain), [au] (Aurino), [eu] (?) (Santxoteuntzea), [oi] (Zamakidoi [Toponimoa 1773an opatu dugu aurrenekoz, eta ez dakigu lehenago zer forma zeukan.]), [je] (?) (Azkonobieta, Grazietaren ardantzea, Ormakieta), [wi] (Legaztui), -XIV. mendeko Poyluengo-tik Pollungo ateratzen da 1546rako (Pollungu, Pullungu egun), goranzko diptongoaren monoptongaketaren ondorioz. -San Zoilo > Sanzol-en [oi] > [o] monoptongaketa burutu dela dirudi. 1.3-Bukaerak: -*ani > -ai dugu Galipentzun, itxuraz: cf. 1335eko domingo arçaya. 1.4-Bokal erortze eta garatzea: 1.4.1-Aferesia: -Errecagayza (1712) / Recagayza (1596) [Honelakoak notarien bizkar utzi beharko ditugu]. 1.4.2-Anaptisia: -Gurutzea. 1.4.3-Apokopea: -Amolate > Amolat (1335). -San Zoilo > Sanzol. 1.4.4-Paragogea: -Pinareondoa. -Portaletxikia. 1.4.5-Protesia: -Erreka. 1.4.6-Sinkopa: -Azentuaren aurreko bokala galtzen bide da Larraynetaquo- (1546) > Larraintaco- (1688)-n. 1.5-Kontsonanteak: 1.5.1-Bustidura: -Kontsonante sabaikaria duen eta etorkiz euskalduna den adibide bakarra dugu: Larrañetako (iturria, mendia). Aldaera batua aukeratzean -ñ- sartu dugu, baina egia esan grafema hori duen aldakirik ez dugu sekulan ediren, eta beraz [ùn]-z ebakitzen zen dudan dago. Kontua zera da, forma osoa 1546ko Larraynetaquo yturria-n baizik ez dela azaltzen, gainerako lekukotasunetan beti forma sinkopatua (Larrainta-) dugularik. Hemendik metatesiz 1801eko Larranita aterako zen. Larrainta- [larrainetáko-] nahiz [larrañetáko]-tik atera zitekeen, eta beraz ez dakigu [VinV] > [ñV] genuen ala [VinV] > [VinV]. -Hitz bukaeran [Vin] > [Vin] dugu: Zenborain. -[ilV]-ren emaitza zein zen garbi ez dakigu. Izan ere, Pila [pílla]-rekin batera, Pillastrupa dugu 1585ean eta Villaestrupa 1597an. Mailegu bat ere izan daiteke, baina ez dugu jatorriaren berri. -[VilV]-tik [llV] dugu kasu batean: Poyluengo (1335) > Pollungo (1546). [V]-ren ordez agian [W] jarri behar genuke.. -Erdaratikako maileguek [ll] gordetzen dute: Ondallu. -Ez da z -> tz / Vi - V betetzen: Errekagaitza. -[s] ez zen bustitzen, irudiz, [isV] testuinguruan: Gisutzea, Kisueta. -Horzkari ahoskabea ez zen sabaikaltzen [itV] segidan: Balenditurri (1691), Balenturri [bàlentúrri] edo Baliturri [bàlitúrri] gaur. 1.5.2-Herskariak: -Hitz hasieran herskari ahostunak eta ahoskabeak aurkitzen ditugu: Dandaldea, Dekumazarra, Dorronditu, Gezari, Gurutzea, Kapalarraña, Kapana, Kaparreta, Tipulatzea. Behin izen beraren ahostundun eta ahoskabedun aldaerak dauzkagu: Gisutzea / Kisueta. -Bokalarteko jatorrizko herskari ahoskabea gorde egiten da: Bartaquilar, Kapana. -Txistukari ahoskabe ondoan herskari ahoskabea dugu kasu batean: Legaztui. -n-ren ondoan t ahostundu egiten da Santitisi-ren aldaera frankotan: Sanditisi (1597), Sanditizi (1635)... eta Zapatagindegia izen politean. 1.5.3-Ezpainkariak: -m-z hasten den toki-izen mordoxka dugu: Meazu, Melenas, Mendiebakia, Monda, Morate, Mugaleta, Mutxarka... -f-z hasten den leku-izen euskaldun zaharrik ez dago. 1.5.4-Txistukariak: -[z], [s], [x], [tz], [ts] eta [tx] erabiltzen bide ziren Galipentzun. -[z-] > [s-] > [j-] aldakuntza izan genezake gaurko Jares-en, Sinares-etik atera bada. Hau segurua da Janduba-n (< Jandua < Xandua < Sandua) [Ikus Eslaba.]. Azken pausoa Lejua-n ere edireten dugu: *Lexua > Lejua. Hala ere, jatorrizko soinua kasu honetan [j] izan liteke. -Hitz hasieran [s] edo [z] aurkitu ohi ditugu, baina behin [tx] azaltzen da: Tximarra 1.5.5-Sudurkariak: -Latineko sudurkari geminatua, beste euskalkietan ohi denez, n bilakatzen da gure eskualdeko euskaraz: kapana. -Bokal arteko sudurkaria (n leuna, antza) erori egiten da: Artaxona > *Artaxoa > Artaxo-. -*one bukaeratik -on bide dugu Galipentzuko Azkonobieta-n [Mailegu hau, nonbait, ez da oso zaharra (ikus FHV, 147-148. orr.).]. -n-z hasten zen euskal toki-izenik ez dago. 1.5.6-Dardarkariak: -Itxuraz [rr] > [r] gertatzen da behin edo beste: *Berragu > Beragu [Aldakuntza hau burutu dela onartzeko lehenbizi proposatzen dugun etimologia onartu behar da. Ikus Beragu. Beste kasu batzuetan [rr] > [r] aldakuntza toponimoaren desitxuraketaren barruan kokatu behar da (cf. Larregu(re)neta > Laragoneta)]. 1.5.7-Disimilazioa: -*Billakukulu > Billakukuru. -Dandaldea > Landaldea (1703). -*Valeciella > Valeciela (1608) / baleçiera (1598), Baliziera [bàlizjéra] orain. 2-Morfologia maila: 2.1-Deklinabidea: 2.1.1-Leku-genitiboa: -(e)ko da singularreko morfema: Erbiñako aldea, Errotaberriko aldapa, Garandako harana, Garandako zabala, Ibarreko harana, Ibarreko zabala, Lakuko harana. 2.1.2-Genitiboa: -(r)en da kasu honen mugagabeko morfema: Grazietaren ardantzea. 2.2-Elkarketa-eratorketa: 2.2.1-Apofonia: -Baso- > Basa- (Basatea). -*Berro- > *Berra- (> Bera) [Hau dudazkoa da. Ikus Beragu sarrera.]. -Uso- > Usa- (Usadorrezarra). 2.2.2-Bokal bategitea: -oa > o: Artaxona >*Artaxoa > Artaxo [Toponimoa elkarketan (cf. Artaxoiturri) agertzeak eragina izan zezakeen.]. -aa > a: Basatea. -aa > a: Capanandia (1691n) [Baina Capana andia 1688an.]. -ae > e: Landederra [1775ean Landaederra dugu.]. -ee > e: Larreta [Leku-izen honen lehen lekukoa den 1335eko Larrieta-n aldiz ee > ie dugu.]. 2.2.3-Lehen osagaiaren azken bokalaren erortzea eta kontsonantearen aldaketa: -Amolate. -Arrondoa. -Erbiña [Proposatzen den etimologia zalantzazkoa da.]. -Usubidea. 2.2.4-Atzizkiak: -ain: Zenborain. -as (?): Melenas. -dui: Legaztui. -eta: Iturrieta, Ormakieta... -gin: Zapatagindegia. -ko: Labekoaldea [Alabaina, ez dago guztiz garbi -ko atzizki txikigarria den oraingoan. Leku-genitiboa ere izan liteke: cf. Erbiñako aldea.]. -o(t)s (?): Inbilos. -oz (?): Zenboroz. -tegi: Zapatagindegia. -tze: Ardantze, Lezkatzea... -zu: Meazu. 2.2.5-Hitzen forma: -altxubidea, ez altxunbidea [Lekuko bakarra dugu, eta beraz ezin esan hau segurua dela.]. -handi dugu, ez haundi. -kortea izan genezake, gortea-ren ordez: Zuluco Cortea (1710) [Dena den, lekukoa zalantzazkoa da.]. -liho [lio] bide genuen Galipentzun, ez ligu (cf. Zare): Liatzeta. -txiki dugu, ez txipi: Portaletxikia. 2.2.6-Laburketak: 1335eko Larregureneta Larreguneta bilakatu zen 1601erako, eta forma horrekin agertzen da XVII. mendean zehar. 3-Semantika maila (hiztegia): 3.1-Izenak: Ageza 'Ayesa', aldai 'aldapa, mendi mazela', aldapa, alor, altxubide 'ardibidea', apez, apeztegi' apezetxea', ardantze, artatze 'artadia', artzai (?), ate 'portilua', azkon [Ditugun lekukoak ez dira, halaz ere, oso argiak], baso (?), bereter 'apeza' (?), bidea, buru 'gaina', buztin, dekuma 'dekuma', 'hamarrena', 'dekuma edo hamarrenak gordetzen diren etxea', dorre, erreka, erripa (?), errota, etxe (?), euntze, ezpel, gezari 'gatz asko duen lurra', gisu, kisu 'karea', Grazieta, gurutze, harana, harri, hiri, hobi 'zuloa', horma 'pareta' (?), ibar, idoi 'baltsa', iturri, kapar 'sasi', kapana, kaskailu, labe, laku 'lintzura', landa, larrain, larre, legar, lezka, lezkatze, lihatze 'liho-soroa', mea, mendi, muga, muru (?), muno (?), oihan, olibo (?), ordoki 'zelai', ote (?), pinare 'pinudia', portale 'herri-ataria', portilu [Portilloa-z besterik ez dugu aurkitu, baina beste herri batzuetako toponimia ikusita garbi dago euskarazko forma portillu(a) zela.], (Santi)Ti(r)si '(San) Tirso', Santxot(e), (San)Zol '(San) Zoilo', sekero 'sequero', tipula, tipulatze, ur, urandi 'ibaia' (= 'Aragoa'), usadorre 'usategia', uso, Uxu- 'Uxue' (?) [Dudazko lekukoa dugu.], zabal 'zabaldia', zaldu, zapatagin, zapatagindegi, zekia 'azekia', 'errekastoa', zubi, zulo. 3.2-Izenondoak: Berri, ebaki, eder, gaitz, guren, handi, legun, luze [Ez dakigu seguru Santuluzea berezko leku-izena zen ala Santxoteuntzea-ren desitxuraketa.], txiki, zabal, zar 'zaharra', zuri [Ikus Mugazuria sarreran dioguna.]. 3.3-Aditzak: Ebaki. 3.4-Posposizioak: Alde, barren, buru, gibel, goien, ondo. 4-Azentuaketa: Azentuaketa azkarra bide zen Galipentzuko euskararena, baina ez, halaz ere, gaztelaniarena bezain azkarra, eta gure ustez areagotze bat gertatu zen, bizirik dauden Nafarroako euskalkietan (barietate batzuetan bederen) azken bi mendeotan gertatu den antzera [Honetaz TDI-n mintzo gara. Bertan diogunez azken bi mende honetan oraindik euskaldun diren herrietako toponimia laburketa prozesu azkar batean barrena abiatu da, eta honen arrazoia (edo arrazoietako bat) gure irudiz gaztelaniarekiko ukipenaren handiagotzea izan daiteke.]. Indartze horren ondorea litzateke euskararen barruan burutu zen Larraynetaquo- (1546) > Larraintaco- (1688), Larrayntaco- (1696) pausoa. Lejua > Lejuga aldakuntza ere gaztelaniaren eraginari zor dakioke, burutu ere euskara galdu zen garaian burutu baitzen (cf. beste herriak).
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.11

  • gallipienzo - (1996) BEL.DEN , 203
    (...)
    Significado dudoso. Comentario lingüístico: Joan Corominas (418) cree que el nombre es de origen celta y escribe lo siguiente defendiendo una etimología propuesta por Schmoll: «... Quizá una *KALLIPENDION, compuesto de KAL(L)IO- 'piedra' (Stokes-Bezz. 72, fr. Caillou) y PEND- de QUEND- 'fragmento' (arapendis en galo) importante por ser un nombre dado por celtas de P = QU; tal vez más bien *KALIPENDION (con ll por etim. Pop.) pues es Garipenzu en vasco (Campión, Zigor I, II, 1)». Patxi Salaberri (419) recoge otras teorías sobre el nombre de Gallipienzo reunidas o ideadas por Massu Nitta. Así B. Vigón relaciona el nombre navarro con los asturianos Cruz de Pienzo, La Parea de Pienzo, Pico de Pienzo todos de *pendicem (*pendius) 'pendiente'. Por su parte Masu propone que el origen del nombre estaría en las voces vascas pendiz 'cuesta pendiente', pendoitz 'cuesta pendiente' y phendaitz 'peña puntiaguda' además de gara o garai 'alto' aunque tampoco rechaza la relación con las voces latinas pendius y callis 'sendero'. Julio Caro Baroja (420) no está muy acertado al proponer un compuesto de gari 'trigo' y pentze 'pradera'. El nombre vasco, conservado todavía por pastores aezkoanos y salacencos, es Galipentzu, y no Garipentzu. Este hecho permite suponer que el nombre antiguo tenía -L- y no -l-.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: BEL.DEN

  • gallipienzo - (1996/05/01) NA.IZ , 110-0000

    Zer: [Udalerria]
    Non: Nafarroa
    Jatorria: NA.IZ

  • gallipienzo / galipentzu - (1998) NA.TM , LIV, 123-124
    (...)
    Oibar ibarraren hego-ekialdeko hiribildua, Zangozako merinerrian. Udal mugapea 56,5 kilometro karratukoa da, eta iparraldetik hegoaldera hedatzen da, muga hauek dituela: Eslaba (IM), Ezporogi (I), Zare (1E), Kaseda (E), Zarrakaztelu (H), Murillo el Fruto (HM) eta Uxue (M). Erdiko ardatza Aragoiren ibilgua da. Delako ugaldea Kasedatik sartzen da, Peña (E) eta Galipentzuko (M) mendilerroen artean iragaten, eta beheiti segitzen du meandroak eratuz, bere ezkerraldetik hainbat zulakatako urak bereganatzen dituela: Indusi, Lergatik heldu dena, Erlosiana, Lerbeltz, Aldamara, eta beste batzuk Uxue aldetik. Klima mediterraniarra. Oihan aldean (2.218 Ha) haritzak, arteak eta pinuak daude hemengo espezieen artean. Mugapearen gainerakoa laborantzek (1.813 Ha) eta larre utzitako lur landu gabeek (1.140 Ha) estaltzen dute. 1984an, laboreak ziren laborantza nagusiak (606 Ha garagar, gari, arto eta olo), eta horiez gain mahastiak, olibondoak, bazkak, eguzkiloreak, barazkiak, etab. Herritar nekazariendako mesede, zerbitzu kooperatiboak paratu ziren, hala nola upelategia (1947), dolarea (1951) eta garijotzeko tokia (1954). HISTORIA: Julio Altadillek "Garipenzu" aldaera badakar ere, hiribilduaren antzinako izen gisa. Gallipenzo ere agertzen da, eta Galipenz, Galipenç, Gallipenço, Gallipençum, XII eta XIII. mendeetako zaharrenen artean. Mugapearen barnean "Casquilletes de San Juan" direlakoak daude. Hagionimoak ermita desagertu batean du etorkia, erromatarren garaian jendegune izan zen leku batean eraikia. Han, harlandu apainduak eta miliario puska bat aurkitu dira, baita idazkune bat ere B. Taracenak aztertu zuena. Pascual Madozek "un lugar destruido que llaman Villaescuensa" aipatu zuen (DICE., VIII, 285). Erdi Aroan, gaztelu bat izan zen, haitzaren leku gorenetik hiribildua eta eskualdea zaintzen zituena. Agirietan, XI. mendetik aitzina agertzen da. Teobaldo I.ak Gaillipençuko laborarien petxak arautu zituen: urte bakoitzean 200 kahiz ogi (100 gariz eta beste hainbeste garagarrez) eraman behar ziren erregek Zangozan zituen algorio edo bihitegietara, gehi 200 soldat, dirutan "afariaren" kariaz. Trukean gizalanetatik salbuetsi eta Koroare lotetsi zituen sekulako. Joan II.ak gortearen inguruko pertsonaiei eman zien gazteluaren ukantza, hiriko errentekin eta jurisdikzioarekin batean; besteak beste, Zangozako merio Joan Ezpeletakoari (1456). Joan Albretekoa eta Katalina erregeek denendako kaparetasun pribilegioa oparitu zieten herritarrei, eta petxaren ordez behin betiko zentsua ezarri zuten. Zergadunen biztanleria 60 sutondokoa zen 1366an (4 kapare eta gainerakoak laborari). Erregetza gerlan, Karlos Austriakoa artxidukearen armada Zangozan sartu zen 1710ean, eta Oibar eta Kaseda ere berenganatu zituen. Galipentzun, Salbatore elizan ezarri zuten dragoien kaserna, eta Castillejo eta zubiaren artean kantonatu ziren. Haien buruak gutunak igorri zituen ibarreko herrietara, larderiaka-eta obedientzia zin egin ziezaioten austriarrari, zigortuko baitzituen bestela. Eskualdeko gizonezkoak goarnizioari jazartzeko prestakuntzetan zeudela alde egin zuten etsaiek, Zaragoza bidean. Salbatore eliza gotikoak (XIV. mendea) azpian du herria. Kripta erromanikoa du (XII) eta bere ordez San Pedro eliza da orain herriko parrokia. Harako sarbideak eta etxebizitzak deserosoak baitziren, "Gallipienzo Nuevo" auzo berria sortu zen zelaian. Toponimian hainbat ermitaren oroitzapena gelditu da: Peñako Andre Maria, San Babil, San Joan, San Pelaio, San Sebastian, San Tirso, San Zoilo, Santa Elena eta Santa Kiteria. Azken honen ondoan, Pascual Madozek dorretzar edo gaztelu zahar bat aipatu zuen, tenplarioen jabegoa omen. XIX.aren erdialdetik mende honetako 40ko hamarkada arte, biztanle kopuruak ez zuen goiti-beheiti handirik izan. Urte horretan hasi zen beherakada demografikoa. 1981ean 125 biztanle zituen, eta 1992an, berriz, 196.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.TM

  • gallipienzo - (1999) NA.IZ , 110-0000

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • galipienzo (galipentzu) - (2000) EL.BEL.NA.TOP , 66

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EL.BEL.NA.TOP

  • gallipienzo - (2006) NA.IZ , 110-0000

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • gallipienzo - (2007) NA.IZ , 110-0000

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • galipentzu (galipentzutar) - (2007/04/25) OB.AG , 4.3
    (...)
    Onomastika batzordeak Ziordian izandako bileran onartutako izena
    (...)

    Zer: Udalerria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OB.AG

  • galipentzutar - (2007/05/10) OB.AG , 3.1
    (...)
    Onomastika batzordeak Ziordian izandako bileran onartutako izena
    (...)

    Zer: Herritar izena
    Non: Galipentzu
    Jatorria: OB.AG

  • gallipienzo - (2008) NA.IZ , 110-0000

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • gallipienzo - (2009) NA.IZ , 110-0000

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • Galipentzu: galipentzutar - (2009) ARAUA.155 , LIII (2008, 3), 997. or.
    (...)
    Galipentzu (euskara); Gallipienzo (ofiziala). Herritar izena: galipentzutar. Eskualdea: Oibar. Merindadea: Zangoza
    (...)

    Zer: Udala
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ARAUA.155

  • gallipienzo / galipentzu - (2010) SAL.GALIP , 2010, 55, 1, 351-359. or.
    (...)
    Gallipienzo / Galipentzu // Pamplona, 1 de marzo de 2010 // En la primera mención documental del topónimo encontramos la forma sin diptongo y con lateral palatal: Gallipenzo (1035?, Ubieto, 1962, 66, pág. 186). Esta variante, con o sin palatal, se repite posteriormente: Galipenzo (1086, Martín Duque, 1983, 119, pág. 176; 1146, Goñi, 1997, 251, pág. 225; c. 1170, García Larragueta, 1957, 40, pág. 42), Galipenço (s. XII, García Larragueta, 1957, 4, pág. 10; 1141, Martín Duque, 1983, 317, pág. 416; Goñi, 1997, 220, pág. 201), Gallipenzo (1154, ibíd., 275, pág. 245), Galipençu (1171, Martín Duque, 1983, 329, 330, pp. 427-428; 1215, García Larragueta, 1957, 159, pág. 163; 1237, Martín González, 1987, 65, pág. 97; 1268, Felones, 1982, pág. 635; 1280, Zabalo, 1972, pág. 139), Gallipenço (1191, Fortún, 1982, 31, pág. 323), Gaillipençu (1237, Fortún, 1982b, 92, 1005). // Otra variante del topónimo es la que no presenta diptongación de la vocal tónica ni palatalización de la lateral, pero sí caída de la vocal final habitual en romance durante un tiempo en la Edad Media, tendencia que no triunfó en este caso: Galipenz (c. 1069-1070, Martín Duque, 1983, 87, pág. 136; 1138, 1193, Goñi, 1997, 210, 405, pp. 195, 350; 1140, García Larragueta, 1957, 17, pág. 24; 1191, 1193, Fortún, 1982, 30, 45, pp. 322, 343; 1196, Martín Duque, 1983, 358, pág. 463), escrita sin embargo Gallipenz en la documentación de la catedral de Pamplona (1070, Goñi, 1997, 23, pág. 49) y en algún otro documento posterior (1207, Fortún, 1982b, 65, pág. 974); en 1296 tenemos Gualipentz (García Larragueta, 1976-77, 102, pág. 537). La variante con lateral palatal Gallipenç la encontramos en 1230, en la Oliva (Munita, 13, pág. 61). // Con palatalización y caída de la vocal final tenemos Gallipinz (s. XII, García Larragueta, 1957, 5, pág. 11; 1120 - 1121, Martín Duque, 1983, 275, pág. 366), variante como puede verse que no presenta diptongo, sea porque éste ha monoptongado, sea porque la vocal primitiva e se cerró en i por asimilación, evitando así la posible diptongación. La forma latinizada Gallipençum, en acusativo, es de 1193 (Fortún, 1982, 46, pág. 344). // Se documentan también las variantes con diptongo Galipienzo (1084, 1193, Martín Duque, 1983, 112, 355, pp. 166, 460), Gallipienzo (1093, Goñi, 1997, 54, pág. 79), Gayllipienço (1149, ibíd., 259, pág. 230; 1319, Zierbide, 1974, 134), Galipienco, Galipienço (1193, 1201, Fortún, 1982, 44, pág. 341, 1982b, 58, pág. 966; 1230, 1351, 1459, Munita, 1984, 13, 82, 88, 99, pp. 61, 220, 229, 357; 1329, 1333, 1340, Barragán, 1997, 52, 84, 130, 131, 133, pp. 85, 130, 221, 222 y 227; 1368, Ruiz, 2004, 1936, 1957, pp. 149, 180), Guallipienço (1308, Fortún, 1985, 143, pág. 371), Gallipienço (1337, Barragán, 1997, 112, pág. 180; 1340, Zierbide, 1974: 166; 1349, 1351, Munita, 1984, 72, 87, pp. 198 y 226; 1366, Carrasco, 1973: 484, 489), Gayllipienço (1337, Barragán, 119, 120, pp. 204-205 y 206; 1349, Munita, 1984, 71, 83, pp. 195, 221; 1366, Carrasco, 1973: 484, 489), Gayllipiençu (1338, Barragán, 1997, 125, pág. 212), Gaillipienço (1369, Ruiz, 2004, 2063, pág. 309; 1421, Zierbide, 1974: 212). La forma Galipençio parece que se debe a un error del copista (1197, García Larragueta, 1957, 93, pág. 96). // Como se puede ver, entre los testimonios aportados hay varios, algunos muy tempranos, terminados en –u, que pueden ser identificados con la forma eusquérica del nombre de la localidad, especialmente aquellos que no presentan palatalización de la lateral: Galipençu (1171, Martín Duque, 1983, 329 y 330, pp. 427-428; 1237, Martín González, 1987, 65, pág. 97; 1268, Felones, 1982, pág. 635; 1280, Zabalo, 1972, pág. 139). // En la microtoponimia de la vecina localidad de Ayesa tenemos Galipençu videa en 1592 (Salaberri, 1994: 125), con toda probabilidad lo que en la actualidad escribiríamos Galipentzubidea, topónimo que se repite en 1631 con forma híbrida vasco-romance no desconocida en esta zona (cf. Zarebidea y Sadabidea, «el camino de Sada») como Galipienço bidea, ya que escribanos y notarios solían traducir, aunque hay bastantes excepciones, todo lo que podían a la lengua oficial: // «ytten otra pia (pieza) en galipençu videa [...] que afruenta con [...] Camino Real» (Aibar, protocolo de Juan Sola el mayor, legajo 6) // «otra viña [...] en el termino [...] llamado galipienço bidea» (Aibar, protocolo de M. Sola y Echebelz, legajo 23) // Se trata del equivalente vasco del actual Camino de Gallipienzo (Salaberri, 1994: 113). // Es conocido que la ortografía castellana ha sido y es defectiva a la hora de representar los sonidos sibilantes y chicheantes vascos, especialmente los que en euskera se escriben , , , y es de suponer, por ello, que la <ç> de al menos algunos de los testimonios mencionados estaba por la africada dorsoalveolar vasca [c] (). Otra posibilidad es considerar que hubo una neutralización, en el euskera de la zona, en favor de la fricativa tras nasal, como ocurre con la mano A (es decir con uno de los tres informantes) en el diccionario de N. Landuchio (tras sonante en general en este caso) y en la obra de J. Leizarraga (vid. Mitxelena en Agud y Mitxelena, 1958: 20-21), pero en la toponimia de la localidad limítrofe de Ujué hay algún testimonio de africada tras nasal (Anzandieta, pronunciado Anθandjéta en la actualidad, pero escrito Anchandieta en 1805, claramente por Antzandieta, Salaberri [1994: 714], si bien la etimología del topónimo, [haitz «peña» + handi «grande» + sufijo -eta], pudo influir en la mencionada grafía). // Por otra parte, en el subdialecto llamado «hego-nafarrera» o «navarro meridional» (Camino, 2004) al que pertenecía con toda probabilidad el habla vasca de Valdeaibar, la africación tras nasal es habitual, especialmente en interior de palabra, pero no sólo en este contexto: en las obras de Lizarraga de Elkano (ss. XVIII-XIX), por ejemplo, tenemos ezaun + zezaten > ezauntzezaten «para que lo conocieran», ezkon + zeiela > ezkontzeiela «que se casara», arrantzu «pesca», urrin + –zu > urrintzu «apestoso», etc. // En el siglo XVIII, más exactamente en 1730, don José de Mateo, natural de la villa de Gallipienzo, que profesó en la Real Colegiata de Roncesvalles dice así (Irigarai, 1974: 73-74; la negrita es nuestra):354 «... el apeo que se descubrió de heredades en Gallipienzo que no lo hallo y quisiera encontrarlo, y aunque en la arrendación dice Galipenzu que sería en lengua vascongada, que yo he conocido a todos los viejos hablar vascuence y al maestro que fue causa se perdiese la lengua primitiva, que obró mal». // Menéndez Pidal (1952: 37) da Galipenzu como equivalente eusquérico del romance Gallipienzo. Sin embargo, la variante viva todavía en euskera es Galipentzu, como se puede comprobar en Euskaltzaindia (1990: 192), obra en la que se recogen testimonios del nombre en los diferentes casos de la declinación vasca: Galipentzu «Gallipienzo», Galipentzun «en Gallipienzo», Galipentzura «a Gallipienzo», Galipentzurik «de Gallipienzo», Galipentzukuak «los de Gallipienzo», etc. También Artola (2001: 418, 2003: 241, 2005: 256-257) recoge diversos testimonios del nombre Galipentzu en el valle de Salazar, lugar de origen de los pastores que con sus rebaños bajaban por la cañada a las Bardenas, atravesando Gallipienzo primero y Ujué o Carcastillo después. // En lo que atañe a la etimología del topónimo, Coromines (1972: 266, nota 27) cree que es de origen céltico y lo deriva, aunque con dudas («quizás») de *Kallipendion, o mejor de *Kalipendion, ya que en euskera se dice, según Campión, Garipentzu. El mencionado étimo sería un compuesto de kal(l)io- «piedra» y pend- «fragmento», que ha salido a su vez de quend-, hecho importante porque sería un nombre dado por celtas de P = QU. Sin embargo, la distinción entre celtas de P y de QU en los últimos años ha perdido «mucha de su fuerza clasificatoria» (Gorrotxategi, 1996: 36; véase también Jordán, 1998: 11), y *Kallipendion, es decir, *KaLipendion (no *Kalipendion, pues la variante vasca Garipentzu de Campión no está documentada y tampoco viva hoy en día), es una forma hipotética falta de todo soporte documental. Además, para aceptar la etimología del lingüista catalán habría que pensar que la evolución del topónimo ha sido romance, ya que en lengua vasca de un primitivo *Kallipendion no habría salido Galipentzu, sino algo así como *Galipendio, *Galipendiu, hecho que no está de ningún modo demostrado. // La etimología del topónimo es ciertamente oscura; la hipótesis más sencilla sería ver una base desconocida *galipen más el sufijo abundancial eusquérico –zu presente, por ejemplo, en Artazu («lugar abundante en encinas»), convertido en –tzu tras n nasal (cf. el adjetivo urrintzu «apestoso» de Lizarraga de Elkano mencionado más arriba), pero, dado que la base no es clara, habrá que considerar esta explicación como muy dudosa. De todos modos, el étimo parece haber sido *kaLipen((t)zV) o *gaLipen((t)zV), con sonorización de la velar inicial normal en euskera si partimos de la primera forma, y con palatalización de la lateral fortis en romance y mantenimiento de la lateral no palatal en euskera (cf. vasco Oleta / romance Olleta, de ola «cabaña» más el sufijo locativo-abundancial -eta). Téngase en cuenta que en la vecina localidad de Ujué se emplea todavía la forma Galipienzo, cuyo gentilicio es galipienzano, ambos sin palatalización, como puede observarse; no sabemos si esto es antiguo (léase etimológico), si se debe a la influencia de la forma usada en euskera (Galipentzu) o a algún otro factor que no se nos alcanza. // Al estudiar la etimología del topónimo hay que tener en cuenta que es probable que no existiera –p- en el sistema del vasco antiguo (FHV, 261), si bien en los préstamos tomados del latín esta oclusiva bilabial sorda en posición intervocálica se conserva. // Otra posiblidad es considerar que es el resultado de un grupo de consonantes sonoras (vid. FHV, 229), como ocurre en el nombre del vecino des-poblado de Abaiz (castellano) / Epaiz (euskera) (Salaberri, 1994: 171 y 227), procedente en última instancia del latín abbas [1. oharra: Caro Baroja (1945: 102-110), propone el antropónimo Abaicus como origen del topónimo, pero esta forma no podría explicar la variante Epaiz todavía viva en el topónimo Epaizaran de Eslava; Gifford, en su tesis doctoral (1954: 21) acepta la propuesta de Caro. Ni uno ni otro conocían, al parecer, la variante Epaiz], convertido en apaiz, apez «sacerdote» en euskera común (cf., además, apal, de ad vallem, FHV, 229). Esto nos llevaría a un étimo *kaLibben((t)zV) o *gaLibben((t)zV) o parecido, que seguiría, no obstante, siendo un enigma. Además, el grupo de sonantes podría explicar que la oclusiva fuera sorda en euskera, pero no que lo sea en romance (cf. el mencionado Abaiz y el nombre común abad). Este obstáculo se salvaría si postuláramos un étimo con –pp- que habría dado –p- en romance y en euskera, pero ésta sería una forma ciertamente rara. // Otra posible explicación de la falta de sonoridad de la oclusiva intervocálica sería la influencia del romance navarro oficial durante una parte del medioevo, en cuyo nacimiento y expansión el monasterio de Leire (y la zona de Sangüesa cercana) tuvo un papel relevante (González Ollé, 1970, pp. 62 y ss.). De todos modos, Saralegui (1977: 76-77) señala que hay sonorización de las oclusivas sordas intervocálicas, y Líbano es de la misma opinión (1977: 96), pero añade esta autora que Yndurain cita algunos ejemplos con sorda conservada, si bien «no los considera suficientes para atribuir como característica del navarro antiguo el mantenimiento de la consonante etimológica latina». En la misma línea, Pérez Salazar (1995: 96) constata que el tratamiento de las sordas intervocálicas es distinto en Navarra y en Aragón, región esta última donde, al contrario que en la primera, se conservan inalteradas, es decir, sordas. // En nuestra opinión es posible que la falta de sonoridad de la bilabial en la forma romance del nombre se deba a la influencia mencionada en el parágrafo anterior, por la proximidad de Gallipienzo a Aragón y por ser la última localidad viniendo del Noreste en la que encontramos apelativos como paco, ya en Ujué caracierzo o, en toponimia, ibón, término pirenaico (presente en Roncal y Castillonuevo en Navarra) que significa «lago que se forma en la montaña por las nieves derretidas» (Rohlfs, 1985: 174) y que pervive en el hidrotopónimo Barranco de Ibón (Salaberri, 1994: 411) de la localidad cuyo nombre es objeto de estudio. // Más importante que lo anterior es el hecho de que tengamos en Gallipienzo topónimos como Bartaquilar, que hacen juego con Bartabustu y Bartasteka, y que parece contener, además de Bart(a)- común a los tres topónimos, un segundo componente –aquilar, que coincide con Aquilar [akilár] de Ayesa, que parece ser similar a Aguilar («sitio elevado donde hay águilas» en origen) de Ujué, pero con la sorda intervocálica conservada, si no se trata de una asimilación progresiva t – g > t – k, y no ha habido influencia del euskera. Debajo del alto de Aguilar, en la mencionada localidad de Ujué, se encuentra el término denominado Akirazabal, que no es sino el lugar donde el monte mencionado se «ensancha», es decir, los componentes son akira-, del latín aquila «águila» que había perdido tempranamente la semiconsonante, y zabal «ancho» «amplio», «anchura», aunque tampoco puede descartarse que se trate de una forma vasquizada derivada de aquilar, similar al topónimo de Ayesa. // Una última vía de explicación es considerar que la –p- del topónimo que estamos examinando procede de un compuesto ya inanalizable, es decir, de así como *kaLib(V)-, *kaLig(V)- + -Cen(t)z(V) (cf. errepide «camino real», «carretera» < erret-bide < errege-bide), pero esto no pasa de ser una mera hipótesis. // Como quiera que sea, hay que tener en cuenta que también otras localidades más occidentales y alejadas de Aragón como Caparroso, con un entorno romance o romanceado tempranamente, presenta la misma bilabial sorda intervocálica (vid. Mitxelena, 1956: 180), aunque, de vez en cuando, se documenta con sonora. // En base a todo lo dicho hasta aquí, y para terminar, podemos decir sin miedo a equivocarnos que el topónimo vasco Galipentzu es antiguo y tradicional en euskera, diferente del romance Gallipienzo, si bien ambos proceden, como se ha visto, del mismo étimo, que permanece oscuro en lo que concierne a su significación originaria. // Bibliografía // Agud, M. y Mitxelena, K., 1958, N. Landuchio. Dictionarium Linguæ Cantabricæ (1562), imprenta de la Diputación de Gipuzkoa, San Sebastián. // Artola, K., 2001, «Zaraitzuera aztertzeko ekarpen berriak. 1–Eaurta (hasiera)», FLV 91, 389-435. // ———, 2003, «Zaraitzuera aztertzeko ekarpen berriak (3–Eaurta: bukaera)», FLV 93, 211-245. // ———, 2005, «Zaraitzuera aztertzeko ekarpen berriak (9–Espartza: ahozko tes-tuak)», FLV 99, 213-264. // Barragán, Ma D., 1997, Archivo General de Navarra (1322-1349). I. Documentación real, Fuentes documentales medievales del País Vasco, 74, Sociedad de Estudios Vascos, San Sebastián. // Camino, I., 2004, Hego-nafarrera, Gobierno de Navarra, Pamplona. // Caro Baroja, J., 1945, Materiales para un historia de la lengua vasca en su relación con la latina, Salamanca. Hemos utilizado la edición realizada por Txertoa en San Sebastián, en 1990. // Coromines, J., 1972, Tópica Hespérica, vol. II, Gredos, Madrid. Etxaide, J., 1961, «Uri eta toki-izen batzuen euskal-izendegia, orain arte bildutakoen osagarri», Egan, 217-229. // Euskaltzaindia, 1990, Nafarroako Herri Izendegia / Nomenclátor Euskérico de Navarra, Euskaltzaindia - Gobierno de Navarra, Pamplona. // Felones, R., 1982, «Contribución al estudio de la iglesia navarra del siglo XIII: el libro del rediezmo de 1268 (II). Transcripción e índices», PV 166/167, 623-713. // Fortún, L. J., 1982, «Colección de «fueros menores» de Navarra y otros privilegios locales (I)», PV 165, 273-346. // ———, 1982b, «Colección de «fueros menores» de Navarra y otros privilegios locales (II)», PV 166/167, 951-1036. // ———, 1985, «Colección de «fueros menores» de Navarra y otros privilegios locales (III)», PV 175, 361-447. // GarcíaLarragueta, S., 1957, El Gran Priorado de la Orden de San Juan de Jerusalén. Siglos XII-XIII. Colección Diplomática, Diputación Foral de Navarra - Institución Príncipe de Viana, Pamplona. // ——, 1976-77, Documentos navarros en lengua occitana (primera serie), in Anuario de Derecho Foral-II, Diputación Foral de Navarra, Pamplona. // Gifford, D. J., 1954, The Place Names of Spanish Navarre, tesis doctoral inédita, Oxford. // GonzálezOllé, F., 1970, «El romance navarro», RFE 53, 45-93. // Goñi, J., 1997, Colección Diplomática de la Catedral de Pamplona 829-1243, Gobierno de Navarra, Pamplona. // Gorrotxategi, J., 1996, «El celtibérico y las lenguas célticas», Elea 1996: 2, 19-54. // Irigarai, A. (A. Apat-Echebarne), 1974, Una geografía diacrónica del Euskara en Navarra, Ediciones y Libros, Pamplona. // Jordán, C., 1998: Introducción al celtibérico, Monografías de Filología Griega 10, Zaragoza. // Líbano, A., 1977, El Romance Navarro en los Manuscritos del Fuero Antiguo General de Navarra, Diputación Foral de Navarra – Institución Príncipe de Viana – CSIC, Pamplona. // Martín Duque, A., 1983, Documentación Medieval de Leire (siglos IX a XII), Diputación Foral de Navarra, Institución Príncipe de Viana, Pamplona. // Martín González, M., 1987, Colección Diplomática de los reyes de Navarra de la dinastía de Champaña. 1. Teobaldo I (1234-1253), Fuentes documentales medievales del País Vasco, 11, Sociedad de Estudios Vascos, San Sebastián. // Menéndez Pidal, R., 1952, «Sobre las vocales ibéricas ę y ǫ en los nombres toponímicos», Toponimia Prerrománica Hispana, Gredos, Madrid, 9-51. En la primera versión del trabajo, de 1918 (RFE, 225-255), no se hace mención a Galipenzu, pero sí en la de 1952 y en la de 1962, esta última recogida en la obra titulada En torno a la lengua vasca, Espasa-Calpe Argentina, Buenos Aires, 73-118. // Mitxelena, K., 1961, «Introducción fonética a la onomástica vasca», Emerita 24, 167-168 y 331-352. // Munita, J. A., 1984, «Libro becerro» del monasterio de Sta. María de la Oliva (Navarra): colección documental (1132/1500), Fuentes documentales medievales del País Vasco, 4, Sociedad de Estudios Vascos, San Sebastián. // Pérez-Salazar, C., 1995, El romance navarro en documentos reales del siglo XIV (1322-1349), Gobierno de Navarra, Pamplona. // Rohlfs, G., 1985, Diccionario dialectal del Pirineo Aragonés, Diputación de Zaragoza, Institución «Fernando el Católico», Zaragoza. // Ruiz, Ma T., 2004, Archivo General de Navarra. (1349-1387). V. Documentación real de Carlos II (1368-1369), Fuentes documentales medievales del País Vasco, 121, Sociedad de Estudios Vascos, San Sebastián. // Salaberri, P., 1994, Eslaba aldeko euskararen azterketa toponimiaren bidez, Onomasticon Vasconiae 11, Euskaltzaindia, Bilbao. // Saralegui, C., 1977, El dialecto navarro de los documentos del Monasterio de Irache (958-1397), Diputación Foral de Navarra, Institución Príncipe de Viana – CSIC, Pamplona. // Ubieto, A., 1962, Cartulario de San Juan de la Peña, vol. I, Valencia. // Zabalo, J., 1972, El Registro de Comptos de Navarra de 1280, Diputación Foral de Navarra, Institución Príncipe de Viana, Pamplona. // Zierbide, R., 1974, Registro del Concejo de Olite (1224-1537), Diputación Foral de Navarra, Institución Príncipe de Viana – CSIC, Pamplona.
    (...)

    Zer: Udalerria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: SAL.GALIP

  • gallipienzo / galipentzu - (2010/11/29) NAO , 145. zkia., 15677. or.
    (...)
    ACUERDO del Gobierno de Navarra, de 18 de octubre de 2010, por el que se determinan las denominaciones oficiales del Municipio de Gallipienzo. // El artículo 21.2 de la Ley Foral 6/1990, de 2 de julio, de la Administración Local de Navarra, establece que la utilización del vascuence en la denominación de los municipios se sujetará a lo dispuesto en la Ley Foral 18/1986, de 15 de diciembre, del Vascuence. // El artículo 8.º de la Ley Foral del Vascuence dispone que los topónimos de la Comunidad Foral tendrán denominación oficial en castellano y en vascuence, de conformidad con las normas que el mismo señala, según las zonas que en la Ley Foral se establecen. En su apartado 2 señala que la determinación de los referidos topónimos corresponde al Gobierno de Navarra, previo informe de la Real Academia de la Lengua Vasca, debiendo dar cuenta de la misma al Parlamento de Navarra. // El Gobierno de Navarra, por medio de diversos Decretos Forales, ha determinado la denominación oficial de las localidades de la zona vascófona y de algunas de la zona mixta y no vascófona. Asimismo, mediante el Decreto Foral 270/1991, de 12 de septiembre, reguló el uso de las denominaciones oficiales aprobadas al amparo de la Ley Foral del Vascuence. // Existiendo petición del Ayuntamiento de Gallipienzo, habiéndose emitido el informe preceptivo de la Real Academia de la Lengua Vasca, procede fijar las denominaciones oficiales de dicha localidad a los efectos del artículo 8.º 3 de la Ley Foral del Vascuence. // En su virtud, el Gobierno de Navarra, a propuesta del Consejero de Educación, // ACUERDA: // 1.º Las denominaciones que a continuación se relacionan son las oficiales y serán las legales a todos los efectos: // Gallipienzo. // En castellano: Gallipienzo. // En euskera: Galipentzu. // 2.º Publicar este Acuerdo en el Boletín Oficial de Navarra. // 3.º Este Acuerdo producirá efectos desde el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial de Navarra. // 4.º Dar cuenta al Parlamento de Navarra. // Pamplona, 18 de octubre de 2010.-El Consejero Secretario Suplente del Gobierno de Navarra (Decreto Foral del Presidente del Gobierno de Navarra 9/2010, de 20 de septiembre), Alberto Catalán Higueras
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NAO

  • gallipienzo <> galipentzu - (2011) NA.IZ , 110-0000

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • gallipienzo <> galipentzu - (2012) NA.IZ , 110-0000

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • galipéntzu (galipentzutárrak) - (1990) [EUS.NHI]
  • galipéntzu (galipénztàrrak) - (1990) [EUS.NHI]
  • gallipiénzu (gallipiénztarràk) - (1990) [EUS.NHI]
  • Gallipienzo / Galipentzu (ofiziala)
  • Gallipienzo (gaztelania)
UTM:
ETRS89 30T X.629920 Y.4706318
Koordenatuak:
Lon.1º25'2"W - Lat.42º29'57"N

Kartografia:

  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper