Leku-izenak

Donibane Lohizune - Lekuak - EODA

Donibane Lohizune (Udalerria)

Entitatea:
Antolakuntza/Udalerria
Herritarra:
donibandar 
Arautzea:
Euskaltzaindiaren araua 
  • luis - (1186, 1188, 1194, 1255 [1896, 1906, 1966, 2011]) BID.LBTLG , III, 70, 108, 60. or. [IKER.27, 49. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    luis 1186, 1188, 1194, 1255 (Livre d’or p. III, 70, 108, 60)
    (...)

    Zer: Herria (Donibane Lohizune)
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • j. de sen johan - (1200-1250) BID.LBTLG , 54. or. (Cens.Cal.)
    (...)
    Aquest son los seis dous orts dous Calonges de Sancte Marie [...] A Pane Cau [...] En J. de Sen Johan... III d.
    (...)

    Zer: Zergaduna
    Non: Baiona
    Jatorria: BID.LBTLG

  • comandai de sen johan - (1200-1250) BID.LBTLG , 84. or. (Cens.Puis)
    (...)
    A Puntet Ester [...] Lo Comandai de Sen Johan per le terre de Puntet Ester... IX d.
    (...)

    Zer: Zergaduna
    Non: Baiona [Saint Martin de Seignanx]
    Jatorria: BID.LBTLG

  • arnau w. de sen johan - (1200-1250) BID.LBTLG , 61. or. (Cens.cirm.)
    (...)
    Aques son los seis deus cirmanadges deus Canonges de Sancte Marie de Baione [...] A l'arrue dou Casted [...] N'Arnau W. de Sen Johan... IIII d.
    (...)

    Zer: Zergaduna
    Non: Baiona
    Jatorria: BID.LBTLG

  • j. de sen johan - (1200-1250) BID.LBTLG , 87. or. (Cens.Puis)
    (...)
    A l'arrue Naue [...] En J. de Sen Johan... XII d.
    (...)

    Zer: Zergaduna
    Non: Baiona
    Jatorria: BID.LBTLG

  • johan de sen johan - (1200-1250) BID.LBTLG , 89. or. (Cens.Senc.)
    (...)
    Johan de Sen Johan... XII d.
    (...)

    Zer: Zergaduna
    Non: Baiona
    Jatorria: BID.LBTLG

  • luis - (1249 [1966, 2011]) NAN.C , 194 [IKER.27, 49. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    luis [...] 1249 (Archiv-Nav.194)
    (...)

    Zer: Herria (Donibane Lohizune)
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • luys - (1249 [1966, 2011]) NAN.C , 194 [IKER.27, 49. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    luys 1249 (Archiv-Nav.194)
    (...)

    Zer: Herria (Donibane Lohizune)
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • sansu johannes sancii de_, petrus de_, aneco de_ - (1249 [1966, 2011]) NAN.C , 194 [IKER.27, 51. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    sansu Johannes Sancii de_, Petrus de_, Aneco de_, 1249 (Archiv-Nav.194)
    (...)

    Zer: Gizonezkoak
    Non: Donibane Lohizune
    Jatorria: IKER.27

  • sen johan de luis, sen johan - (1257) BID.LBTLG , 23, 24. or. (Hat.)
    (...)
    dou clam que auen de le terre de Harriuilhague que lo dauant dit segrestan aue comprad d'en Aner d'Uhart, ede n'Escheuerie, sa moiller, credences aue per si medijs e per le Glizie de Baione, a le quoau lo dauant dit segrestan ha dad aquere dite terre, en Johan Periz de Metsague, seiner de le mazon de Metsague qui es en le parropie de B..., e n'Arnau Johan de Poilhon en le biele de Sen Johan de Luis [...] E de Sen Johan de Luis son testimonis de so: B. Johan de Giuars, A. J., son gier, Per S. de Suhare, S. seiner de Lane, Per J. de Yrassondo, e medijs lo dauant dit segrestan e en Johan, caperan de Sen Johan, Bernard de Hatche lo clerg, nebod dou segrestan, P. clauer de Sen Johan, e Johan, escolan, e mouts d'autres. // E so fo feit eu porge de Sen Johan de Luis, lo diluns apres le octaue de Pasque, Anno Domini Mº CCº LVIIº
    (...)

    Zer: Herria [Donibane Lohizune]
    Non: Lapurdi
    Jatorria: BID.LBTLG

  • b. de sent johan - (1259/10/27) BID.LBTLG , 12. or. (Dor.)
    (...)
    Testimonis son daqueste cause: en Cozin d'Arrion, en Johan Filhou, en B. Corder, en B. de Sent Johan, n'Arnaut Paumer, en Johan de Beri, en P. de Liuarren, n'Arnau Johan de Sent Seuer, n'Auger de Seubist, n'Amad de Mar, en Per A. de Bisaudun, en W. de Cotenos, n'Amad de Rosers, en W. de Garuhe, en W. A. de Bafuigne, en W. R. Lagor, en Pelegrin de La Reule, Andriu d'en Garrin, Domenion dou Forn, e A. W. d'Estiuaus,Cartalari pobleiau, qui queste cartre escrisco, e i pausa aques son seignau
    (...)

    Zer: Lekukoa
    Non: Baiona
    Jatorria: BID.LBTLG

  • johan de sent johan - (1261/06/18) BID.LBTLG , 35. or. (Lal.)
    (...)
    Testimonis son daqueste cause: en Laurens de Puiane, en Gassarnaut de Luc, en Johan d'Auesse, en Johan de Sent Johan, en Domenion d'Arbigne, e A. W. d'Estituaus, Cartalari pobleiau
    (...)

    Zer: Lekukoa
    Non: Baiona
    Jatorria: BID.LBTLG

  • s. a. de sen johan - (1264/08) BID.LBTLG , 37. or. (Jord.)
    (...)
    Testimonis son de queste cause: n'Arnau W. de Garans, en S. A. de Sen Johan, en B. de Faische, en Per. A., lo molier, E io, V. de Baz, public Notari de Baione, qui queste carte escriscui, he i pauzei quest mon seignau
    (...)

    Zer: Lekukoa
    Non: Baiona
    Jatorria: BID.LBTLG

  • luz - (1297 [1966, 2011]) IA.OK.DIR , 2 [IKER.27, 50. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    luz 1297 (PRO 2)
    (...)

    Zer: Herria (Donibane Lohizune)
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • luys - (1307, 1328 [1896, 1906, 1966, 2011]) BID.LBTLG , 128, 275. or. [IKER.27, 49. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    luys [...] 1307, 1328 (Livre d’or pp. 128, 275)
    (...)

    Zer: Herria (Donibane Lohizune)
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • luk - (1315 [1863, 1966, 2011]) RAY.DTBP , -- [IKER.27, 50. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    luk 1315 (Raymond-Dict.) [...] Les formes Luk, Luke, Luka ont entraîné des confusions avec La Luque (Landes)
    (...)

    Zer: Herria (Donibane Lohizune)
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • lus - (1315 [1896, 1906, 1966, 2011]) BID.LBTLG , 117. or. [IKER.27, 50. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    lus 1315 (Livre d’or p. 117)
    (...)

    Zer: Herria (Donibane Lohizune)
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • sant johan johan de_ - (1342 [1892, 1966, 2011]) LIT.BA , 325. or. [IKER.27, 23. or. (Biarritz)]
    (...)
    sant johan Johan de_, 1342 [N.B.: (...) Les dates de 1335, 1342, sans autres références, renvoient au Livre des Etablissements de Bayonne, pp. 250, 325]
    (...)

    Zer: Gizonezkoa
    Non: Biarritz
    Jatorria: IKER.27

  • luyx - (1357 [1890, 1966, 2011]) BRUT.CN , III [IKER.27, 50. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    luyx 1357 (Bru III)
    (...)

    Zer: Herria (Donibane Lohizune)
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • sant-johan de luyx - (1357 [1890]) BRUT.CN , LII. dok., 65. or. [Tiroir 13, nº 61]
    (...)
    Numero de las compaynas que fizieron muestra tanto en l'ospital de Sant-Jayme cerca Fontarrabia como en Sant-Johan de Luyx, por yr por mar en Normandia en servicio del synor Rey, l'ayno Domini Mº CCCº Lº septimo
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Lapurdi
    Jatorria: BRUT.CN

  • lus - (1366 [1966, 2011]) NAN.C , C 21.2.I bis [IKER.27, 50. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    lus [...] 1366 (Archiv-Nav.C 21.2.I bis)
    (...)

    Zer: Herria (Donibane Lohizune)
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • luys - (1438 [1896-1962, 1966, 2011]) R.GASC , 128 [IKER.27, 49. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    luys [...] 1438 (RGascons 128)
    (...)

    Zer: Herria (Donibane Lohizune)
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • luys - (1447 [1896, 1906, 1966, 2011]) BID.LBTLG , 417. or. [IKER.27, 49. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    luys [...] 1447 (Livre d’or p. 417)
    (...)

    Zer: Herria (Donibane Lohizune)
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • lusuz partus sancti johannis de_ - (1449/11/28 [1896-1962, 1966, 2011]) R.GASC , -- [IKER.27, 50. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    lusuz Partus Sancti Johannis de_, 28.11.1449 (RGascons)
    (...)

    Zer: Herria (Donibane Lohizune)
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • luxs - (1450 [1863, 1966, 2011]) RAY.DTBP , -- [IKER.27, 50. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    luxs 1450 (Raymond-Dict.)
    (...)

    Zer: Herria (Donibane Lohizune)
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • luxs - (1451 [1966, 2011]) DA.64 , E.353 [IKER.27, 50. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    luxs [...] 1451 (Archives B.-P., E 353)
    (...)

    Zer: Herria (Donibane Lohizune)
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • luke - (1453 [1896-1962, 1966, 2011]) R.GASC , 140 [IKER.27, 50. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    luke 1453 (RGascons 140) [...] Les formes Luk, Luke, Luka ont entraîné des confusions avec La Luque (Landes)
    (...)

    Zer: Herria (Donibane Lohizune)
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • lus - (1454 [1896-1962, 1966, 2011]) R.GASC , 141 [IKER.27, 50. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    lus [...] 1454 (RGascons 141)
    (...)

    Zer: Herria (Donibane Lohizune)
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • luus - (1454 [1896-1962, 1966, 2011]) R.GASC , 141 [IKER.27, 50. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    luus 1454 (RGascons 141)
    (...)

    Zer: Herria (Donibane Lohizune)
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • luca - (1454 [1896-1962, 1966, 2011]) R.GASC , 140 [IKER.27, 50. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    luca 1454 (RGascons 140) // Les formes Luk, Luke, Luka ont entraîné des confusions avec La Luque (Landes)
    (...)

    Zer: Herria (Donibane Lohizune)
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • luus - (1455 [1896-1962, 1966, 2011]) R.GASC , 141 [IKER.27, 50. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    luus [...] 1455 (RGascons 141)
    (...)

    Zer: Herria (Donibane Lohizune)
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • san juan de luz - (1466/12/29 (?) [1983]) FDMPV.002 , 58. dok., 114, 115. or.
    (...)
    han cesado entre ellos de la una parte a la otra el trato especial entre la Ciudad de Bayona e Villa e Lugares de Vitoria e Vearriz e San Juan de Luz e la tierra de Labort por lo qual diz entre ellos ha sido tratado e concordado de poner Jueces comisarios de cada parte para oir los querellantes [...] por las dos partes de vosotros fuesen elegidos e nombrados e deputados para que en uno con las otras personas que las dichas Ciudad e Villas e Lugares de Vayona e Cabreton e Uearriz e San Juan de Luz e tierra de Labort e por algunos de ellas fuesen diputados [...] para que en uno con las personas que fueren elegidas e nombradas por la dicha Ciudad de Vayona e Villas de Cabreton e Verrin e San Juan de Luz e tierra de Labort o por algunos de ellos fueren elegidos y nombrados puedan conocer e conozcan de los males e dapños que fueron fechos de la una parte a la otra
    (...)

    Zer: Hiria
    Non: Lapurdi
    Jatorria: FDMPV.002

  • lus - (1477 [1896, 1906, 1966, 2011]) BID.LBTLG , 305. or. [IKER.27, 50. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    lus [...] 1477 (Livre d’or p. 305)
    (...)

    Zer: Herria (Donibane Lohizune)
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • luus - (1490 [1863, 1966, 2011]) RAY.DTBP , -- [IKER.27, 50. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    luus [...] 1490 (Raymond-Dict.)
    (...)

    Zer: Herria (Donibane Lohizune)
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • lus - (1491 [1863, 1966, 2011]) RAY.DTBP , -- [IKER.27, 50. or. (Saint-Jean-de-Luz)]
    (...)
    lus [...] 1491 (Raymond-Dict.)
    (...)

    Zer: Herria (Donibane Lohizune)
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • loizune - (1600-1675) SP.DM , --
    (...)
    Loizune, Lus (Véase Done Juane)
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • done juane- - (1600-1675) SP.DM , --
    (...)
    Sain-Jean-de-Luz. Done Juane; Done Juanen; Done Juaneco Erretora
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • donibane ciburun - (1600-1700) DAR.CPB , I, 369
    (...)
    Mongongo Dassança: Donibane ciburun, 'en S. Juan, Ciburu'
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • donibanen - (1630) EZ.Noel , 20
    (...)
    Egina *Donibanen Agorrilaren 6, 1630
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibaneko - (1630) EZ.Noel , 20
    (...)
    P, *De *la *Masse, *Donibaneko Erretora
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibaneco - (1630) EZ.Noel , 5
    (...)
    Donibaneco Erretora
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • donibanen - (1630) EZ.Noel , 5
    (...)
    Donibanen
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • loitzunij, lussij - (1638) O.NUV , 401
    (...)
    indigenis sua lingua Loitzunij vulgo S. Ioannes Lussij (locum coenosum notat)
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • d. ioannis (...) de luz, d. ioannis luzi - (1638) O.NUV , passim
    (...)
    luyzius > loizune, s. ioannes lussij, luyzij, loitzunij (III, IV. kap., 401. orr. [0918. orr.]) longè opulentissimus is est qui veteribus Luyzius indigenis sua lingua Loizune, vulgò S. Ioannes Lussij nuncupatur. Luyzij vel Loitzunij vox, ea linguâ, locum coenofum notat: constatque huic vico sui nominis ratio; coeno enim abundat, quod aestus maris eò trahit. Donibane Lohizune // d. ioannis (...) de luz, d. ioannis luzi (III, XIII. kap., 544. orr. [1061. orr.]) Besteak beste, Merularen latinezko aipuan: D. Ioannis, cui cognomen de Luz
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: O.NUV

  • donibanen - (1664) Arg.DevB , Comienzo
    (...)
    Saint-Jean-de-Luz. Ciboure-donibanen
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • donibanen - (1665) Arg.DevB , 903
    (...)
    *Donibanen abendoaren lauean 1664
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • lohitçune - (1666) Tt.Onsa , 2
    (...)
    Lohitçune. Luz (San Juan de Luz)
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • donibane - (1677) INav , 29
    (...)
    Iakiteko duzu *Donibane eta *Bordeleko aiñak nort esu eta dire batetik bertzera 45 l
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibane - (1692) Mong , 586
    (...)
    Ikhusi eta irakurri dut anpleki *Mongongo *Dasanza ximistak eskuaraz egin duen liburua eta hala desiratzeko liteke lehen bait lehen inprimaraz dezan, laborariak balia daitezentzat hango erremedio miragarriez; ezen hain justuki traditua da *Maison *Justiako eta berze asko auktor handiren sendimendua, iduritzen baitzait obligatua naizela ene aprobazionearen emaiterat, hala nola emaiten baitut *Donibane *Ziburun, otsaillaren 14 eta 1692
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • doni-joane ciburuetara - (1712) ES.OVASC , 79
    (...)
    Doni-joane Ciburuetara, 'a S. Juan, Ciburu'
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • doni-joane, donijoanne - (1712) ES.OVASC , 65
    (...)
    Doni-Joane, Donijoanne
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • donijoanecoa - (1712) ES.OVASC , 26
    (...)
    Donijoanecoa (Véase Ciburu)
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • donijoane - (1712) ES.EHast , 161
    (...)
    Bigarrena da *Xarakaria, hau *Sarako, eta *Urdazubiko eremuetan sortzen da, handik iragaiten da *Senperera, gero *Azkaina, eta azkenean *Donijoane *Ziburuetara, eta han itsasoarekin bat egiten da
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donijoanekoa - (1712) ES.EHast , 110
    (...)
    Hango jendeak noizbait deitzen ziren Kantabresak, Balzontarrak, Baskotarrak, baskotarrak, eta bizkaitarrak, *Espainiako populu guztien artean famatuak bere balentasunaz; lehenago *Guienako erresumarekin bat zen, baina orai gehiena *Espainiako khoroaren azpiko da; eta *Franziako erresumakoa da bertze gainerakoa, zeinetan baitira *Baionako hiria, *Donijoanekoa, eta zenbait bertzerik *Irungo hibaiarainokoan, zeina zerbitzatzen baita mugarritzat
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donijoanen - (1712) ES.EHast , 146
    (...)
    Ene Jaun iphizpikuaren mezuz arthoski irakurri dut liburu hau zeinak tratatzen baitu, penitentzia ez biharamunekotz utzteaz: zeinaren autora baita *P *Axular gure *Eskualerrian presunaja fama, eta ospe handitakoa, eta aitzintxean *Sarako errotora, eta hala nik berean ene izena iskiribaturik, fede emaiten dut, eztudala kausitu fedearen, eta debozinoaren kontrako gauzarik, aitzitik guztiak dira azkuntza, eta usantza onetara darontsatenak, eta gidatzen dutenak; *Donijoanen egina, Abendoaren laurean, milla sei ehun, eta berrogoi eta bigarren urthean
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donijoanen - (1712) ES.EHast , 147
    (...)
    *Donijoanen emana Abendoaren hogoi, eta bortzean milla sei ehun eta berrogoi, eta bigarren urthean
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • s. iean de luz - (1712 [1700-1712, 1907, 1992]) DRPLV , IV, 156. or. (30. oin oharra)
    (...)
    Joannes d'Etcheberri, natural de Sara, y que fue médico en la villa de Azcoitia, en su obra Lahurdiri escuararen hatsapenac de principios del siglo XVIII cita a D. De Ivigne Brossiniere, quien en su diccionario histórico dice: "Biscaye est vn quartier d'Espagne costoyant la mer oceane vers l'occident pres de Bearn; ... Les habitans estoient jadis appelles Cantabres, Vascons, Vasques, Basques, et Biscains, recommandez par leur valeur entre tous les peuples d'Espagne: Elle estot anciennement comprise sous le Royaume d'Aquitanie, mais qui depend maintenant pour la plus part de la couronne d'Espagne: et l'autre partie contenant les villes de Bayone, de S. Iean de Luz, et quelques autres jusques au fleuve d'lron [sic] qui en fait separation, appartient au royaume de France. Les Biscains son [sic] ingenieux politiques...". Y más abajo, al dar la traducción, señala: "Bizcaitarrac (erran nahi da Escualdunac)...", es decir, que Joannes d'Etcheberri interpretaba la forma no usada por hablantes vascos de vizcaino, o su versión francesa de biscain, biscaïen, como 'hablante vasco'. Véase la edición de Julio de Urquijo e Ibarra, Obras vascongadas del doctor labortano Joannes d'Etcheberri, Paris 1907, pp. 25-26. Esto lo señalo en mi artículo "La lengua vasca y el País Vasco", Cuadernos de Etnología y Etnografía de Navarra, 26 (1977), p. 185, nota 4, donde recojo también las protestas del P. Larramendi por el uso del nombre "Bizcainos" para designar a "todos los Bascongados", "abuso que nunca llegará a prescripción", cfr. De la antiguedad y universalidad del Bascuence en España, Salamanca 1728, pp. 11-12.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • donibaneko - (1720) Ch , 1
    (...)
    Irakurri dut atenzione handi batekin liburu bat zeiñak baitu titulutzat, *Jesus *Christoren Imitazionea, Jaun *Michel *Chourio *Donibaneko erretor zenak egina; zeiñetan ezbaitut deus kausitu fedearen kontra, baiñan bai arima debot guziak berthutearen bidean aitziñatzeko, eta nor nahi den debozionera erakhartzeko doktrina saindua; hartarakotz aprobazione huni *Donibanen Apirillaren 25an 1720 egiñari fede emateagatik ezarri dut hemen ene izena
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibanen - (1720) Ch , 1
    (...)
    Irakurri dut atenzione handi batekin liburu bat zeiñak baitu titulutzat, *Jesus *Christoren Imitazionea, Jaun *Michel *Chourio *Donibaneko erretor zenak egina; zeiñetan ezbaitut deus kausitu fedearen kontra, baiñan bai arima debot guziak berthutearen bidean aitziñatzeko, eta nor nahi den debozionera erakhartzeko doktrina saindua; hartarakotz aprobazione huni *Donibanen Apirillaren 25an 1720 egiñari fede emateagatik ezarri dut hemen ene izena
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibaneko - (1720) Ch , 1
    (...)
    *Haristeguy *Donibaneko erretora, eta Theologian dotora
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibaneko - (1720) Ch , 1
    (...)
    Gure jaun Aphezpikuaren manus irakurri dut, *Jesu *Christoren Imitazionea *M *Chourio *Donibaneko Jaun erretorak eskararat emana, eta haren handitasuna seguratu dut, eskara haguitz garbian eta guziz orijinalaren gantzudura berezia dela
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibaneko - (1720) Ch , 1
    (...)
    Denborak gitu arima leialek egartsu handibat zutela *Jesus *Christoren Imitazionea eskaraz ikhusteko; handik plazer egiazko bat izan dut gure Jaun Aphezpikuak egorri darotanean *Michel *De *Chourio *Donibaneko Jaun erretor zenak liburu saindu hortaz egiñ zuen tradukzionea
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donajhuanerik - (1800+) Xarlem , 677
    (...)
    Ihesi juan beitira ditzagvn persegi *Baiona eta *Donajhuanerik behar tizvgv idoki
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibanen - (1821) Monho , 64
    (...)
    Bazter guzietan baziren *Robespierren lagunak Azkenaz goiti *Donibanen Herritarrak, Eskaldunak Harekin bat egin ziren, *Pineten esku-makillak, Arrogatzaile abillak, Orai aski haur umillak Iduri duten arren
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibaneko - (1821) Monho , 38
    (...)
    *Donibaneko bidean *Tisoren orroitzapena: Zubi tipi baten aldean Gurutze bat emana
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • san juan de luz - (1829 [1830]) CENS.CAST.XVI , Ap. 159
    (...)
    me he valido de notas del servicio de armas que prestaron mis naturales en la quema y destruccion de la villa y puerto de San Juan de Luz en Francia de orden de la reina Gobernadora Doña Juana de Austria
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Lapurdi
    Jatorria: CENS.CAST.XVI

  • done juango - (1847) Izt.C , 123
    (...)
    Lau gizon eldu itzal andiko oek alkarren artean ondo baiendurik eman zuten beren epaia milla bosteun eta amargarren urtean Done *Juango Errian adierazten zutelarik inkimako bage zuzen ta garbi, ezen, Portua eta *Bidasoako ibaia, beraren urak, *Franzia aldeko bazterrean ukitzen zuten mugape guztiarekin izan zitezela lenago ziraden bezala aurrera ere beti *Ondarribiako Erriaren menpekoak
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibane-ziburun - (1853) Hb.Esk , 96
    (...)
    Edozein portuetan itsaso on bada, *Donibane-Ziburun hain ona behar da, Gatz beraz gazitua, ur beren gaiekin, Eta ez gutiago on diren kostekin
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibanen - (1853) Hb.Esk , 125
    (...)
    *Baionak izen horri zor handi badio, Akhabo zen etxaia hartu ez balio: Hama sei ehun eta berrogoita hiru, Urthe orroitzekoa *Baiona inguru; *Mantilla deitzen zuten yaun bat Española Zenbeit urthe bazuen *Donibanen zela
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibanen - (1853) Hb.Esk , 99
    (...)
    *Marzenekoak ziren *Xurio anaiak, hedatu nahigatik zenbeitek hedoiak; *Donibanen errotor hil da bat hetarik, Imitazionea eskaraz utzirik: Hori utziz anaiei, hil zen arraizian; Segitu zuen berak arthoski bizian
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibanek - (1853) Hb.Esk , 128
    (...)
    *Donibanek merkatu badabil doblezka, Ez baita ingurutan prezatzen erdizka; *Baionaz kanpo, hiri h ori da bakharra Altxa dukena buru edozeinez gora
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibane - (1853) Hb.Esk , 128
    (...)
    Eskaldun pikainentzat *Donibane bego, Ez diteke yendea nihon maiteago; Haren haurrak maiz badu hainitz izpiritu; Lehenko aisiak damurik ez ditu
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibanek - (1853) Hb.Esk , 128
    (...)
    Hameka ehun eta hiru hogietan, *Baionako eliza zelarik hastetan, *Donibanek dretxoak *Baionesei eman, Gorphutzean bezala, orobat ariman
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibaneri - (1853) Hb.Esk , 128
    (...)
    *Donibaneri eman *Louis bigarrenak Dretxo berreginduak *Francisco lehenak
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibanek - (1853) Hb.Esk , 129
    (...)
    Hamar uirtheren eskas mende hama seia, *Donibanek khentzean *Baiones nausia
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibane - (1853) Hb.Esk , 129
    (...)
    Berrogoita bi urthe eskasean zela Hamaseiko mendea, sarthu Española *Donibane hirian, errabiarekin
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibane - (1853) Hb.Esk , 129
    (...)
    Hamasei ehun eta hiru hogoiean, Hamalaugarren *Louis zen *Mokoenean, Ethorria *Paristik, andrea hartzeko, Besta izanen dena ezin ahantzizko: *Baiona izatu zen zaldien tokia; Geroztik *Donibane da *Paris ttikia
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibanek - (1853) Hb.Esk , 152
    (...)
    Ez da ahantzi behar *Haranburu yauna, Zuzen eta nobleki yuiatzen duena: Holakoek ez dute kargua mendratzen, *Donibanek badaki nola den beiratzen
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibane - (1853) Hb.Esk , 131
    (...)
    *Mainhotako heldeak duela segitzen, *Donibane hasiren burua altxatzen: Yende on, toki hauta, guziak baditu, Edozeinek luzean prezatzen baititu
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibanen - (1853) Hb.Esk , 109
    (...)
    *Donibanen *Larralde hainitz da prezatzen, *Franxisteguy *Baionan perlatzat beiratzen
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibaneko - (1853) Hb.Esk , 156
    (...)
    *Laphurdin hedatu naiz, bainan ez bertzetan: Hala izen handiak saltatu orotan: *D'Abbadie, errege arras *Ithurrotzen; *Aitoren seme zilhar, *Salha *Aiziritzen; Eskaldunen lorea, *Arxu *Xuberoko, Luma eta bihotzez lehena lerroko; *Atharrazko Eliza aphaintzen duena, Mintzari zuhur, pulit, *Baratzabal yauna; *Candelie, *Larzabalgo errotor ernea; *Goity, *Donibaneko errotor urrea; *Yauregiberry, *Pagol, *Larre, *Etxegaray, *Elissondo, *Rospide, *Pen, *Elizagaray, *Lardapide, *Kurutxet, Nafartar semeak, Aphez on, yakin, eta herriko loreak; *Erro, Eskaldun handi eta yakinena, Berritan herioak eraman daukuna: *Carlosen aldeko zen, handizki aitua, Gora behera denek ezin mudatua;
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • donibanen - (1853) Hb.Esk , 121
    (...)
    Nork ez du ezagutzen Senpertar *Lichero, Ibil ordu zuena pasaian gargoro, Eginik *Donibanen kaia ederrena, *Baionako zubia, fara *Kaskoiena
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OEH.ONOM

  • doni joane lohitsuco - (1855) DAR.CPB , I, 87
    (...)
    Doni Joane Lohitsuco (en el título del "Nuevo Testamento" de Haraneder)
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • don-iban-lohizun - (1863) RAY.DTBP , --
    (...)
    On dit en basque Don-Iban-Lohizun (Véase Lohitçune)
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AG.M.FPTPF

  • saint-jean-de-luz - (1863) RAY.DTBP , 149a
    (...)
    SAINT-JEAN-DE-LUZ, arrond. de Bayonne. - Sanctus-Johannes-de-Luis, 1186 (cart. de Bayonne, fº 32). - Sanctus-Johannes-de-Luk, 1315; Sanctus-Johan-de-Luys, 1438 (rôles gascons). - Sent-Johan-de-Luxs, 1450 (ch. de Labourd, E. 426). - Sent-Johan-de-Luus, 1490 (not. de Pau, nº 3, fº 87). - Sent-Johan-de-Lus, 1491; Sainct-Jehan-de-Lux, Sanctus-Johannes-de-Luce, 1526 (ch. du chap. de Bayonne). - Chauvin-le-Dragon, 1793. - On dit en basque Don-Iban-Lohizun. - Il y avait à Saint-Jean-de-Luz un couvent de Récollets et un autre d'Ursulines. - La baronnie de Saint-Jean-de-Luz appartint au chapitre de Bayonne jusqu'en 1621. - En 1781, Saint-Jean-de-Luz était le siége d'une subdélégation de l'intendance de Bordeaux. - Les armes de la ville sont de gueules au navire d'or en chef et trois coquilles d'argent en pointe. // En 1790, le canton de Saint-Jean-de-Luz, alors dépendant du district d'Ustarits, comprenait les communes de Bidart, Ciboure, Guétary et Saint-Jean-de-Luz
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Lapurdi
    Jatorria: RAY.DTBP

  • saint-jean-de-luz - (1863) RAY.DTBP , introduction II
    (...)
    La vallée de la Nivelle. // Cette dernière se jette directement dans l'Océan, a Saint-Jean-de-Luz; toutes les autres font partie du bassin de I'Adour
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Lapurdi
    Jatorria: RAY.DTBP

  • lohi-tzun - (1874) LU.RNLPB , 30. or.
    (...)
    2º. Affixes commençant par une consonne [...] IV. SIFFLANTES [...] Zun, tzun, sun. Offrent un sens analogue à celui de zu: Elo-tsun (Gip.), montagne "lieu de la neige" avec chute du r devant la sifflante (cf. Vinson Phon., § 75, 4º); Irur-zun (Nav.) "lieu de la vallée", dans le val D'Araquil; Lar-zum [sic] (Nav.) "lieu de pâturage"; Lohi-tzun "la boueuse", étymologie possible de St Jean-de-Luz, etc.
    (...)

    Zer: Herria [Donibane Lohizune]
    Non: Lapurdi
    Jatorria: LU.RNLPB

  • saint-jean-de-luz, lohitzun - (1909) VIN.INTELB , 352. or.
    (...)
    Il faut toujours procéder avec méthode, rechercher les formes les plus anciennes et les plus complètes du nom, eu déterminer les divers composants et en déduire le sens qui ne doit pas être en désaccord avec la réalité matérielle; ainsi un nom de montagne ne pourra pas contenir le mot «inférieur», ainsi Luz dans Saint-Jean-de-Luz écrit au XIIIe siècle Luiz, Lunz, Lux, représente Lohitzun «endroit aux eaux bourbeuses », : il restait encore naguère des marais entre la gare et la ville
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Lapurdi
    Jatorria: VIN.INTELB

  • luiz, lunz, lux - (1909 [1200-1300]) VIN.INTELB , 352. or.
    (...)
    Saint-Jean-de-Luz écrit au XIIIe siècle Luiz, Lunz, Lux
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Lapurdi
    Jatorria: VIN.INTELB

  • loizune, lus - (1912 [1600-1675]) VIN.TB , 407. or. [2. oharra, Pouvreau]
    (...)
    Pouvreau dit Orreriagua et, d’après Oihenart, Orrierriagua [2. oharra: Dans les notes de Pouvreau, on trouve les indications suivantes : « Irune, Pampelone; Erriberry, Olite ; Garec, Puente la Reyna: Elo, Monreal; Amicuçé, Mixe; Gauracy, Cize ; Içura, en gascon Ostabat ; Ahuritza, Burguette ; Loizune, Lus; donna Haritze, donna Felizen, S. Félix; Çathordina, S.-Sernin. »]
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Lapurdi
    Jatorria: VIN.TB

  • donibane - (1921-1925) AZK.CPV , 0378. zkia., I. lib., 0473. or. [05. lib., 013. or.]
    (...)
    Leku-izena [NA, Zugarramurdi, Aitak eta amak]: zugatik Donibanera bidali
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AZK.CPV

  • donibane lohizun'en, donibane lohizun'go, donibane'n - (1926) ETX.EEI , Euskera III-IV (1926), 99, 109, 110, 120-121. or.
    (...)
    Ageŕia (Donibane Lohizun'en...) 99. or.; Laŕaldia (Donibane Lohizun'en...) 109. or.; Laŕe-etxebeŕia (Donibane Lohizun'en...) 110. or.; Joanoenia, Eskeŕenia, Haŕietenia (Donibane Lohizun'en) [...] Nik jakin detanez Lapuŕdi'n eta Bidasoa'ren eŕtzean dauden napaŕ-eŕi batzuetan darabilte baita. Donibane Lohizun'go kale mutuŕ batian aŕdangela bat dago; alde batetik idazkun au dauka: Nun dago Piaŕiño-baita?; eta bestetik au: Emen dago Piaŕiño-baita. Piaŕiño'ren aŕdangela ori ospatsua izan beaŕ du Donibane'n 120-121. or.
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Lapurdi
    Jatorria: ETX.EEI

  • donibane, doniane, doneane (gall. seoane) - (1956) M.IFOV , 345-346. or.
    (...)
    En posición intervocálica -nn- latina se ha conservado como n: // Lat. capanna “cabaña”: top. Kapana, Kapanagibela, Kapanaldea, Kapanaurrea, Kapanapea “terreno laborable de Arazuri (Olza, N.) donde hubo viñas y un árbol debajo del cual se ponía la choza para el guarda del viñedo” (L. de Eleizalde, RIEV 21, 1930, p. 536). [af oharra: “Listas alfabéticas de voces toponomásticas vascas”, 518-546] Sobre la palabra, v. Atxuri, revista Euzkadi 10, 1913, 313-317 [ag oharra: “Kapana”] Hay también tres caseríos Kapanaga en Mañaria (Vizc.). // Iohannes, vasc. Joanes, Ganes, Ganex, etc.; cf. Donibane, Doniane, Doneane (= gall. Seoane) “San Juan”. // El mismo tratamiento en Donamaria (Nav.) < Dom’na Maria
    (...)

    Zer: Hagionimoa, toponimoa
    Non: Euskal Herria, Galizia
    Jatorria: M.IFOV

  • (donibane) lohitzune - (1956) M.IFOV , 334-335. or.
    (...)
    Intervocálica [h-az ari da]. Aunque en los documentos medievales se haya podido emplear sin más valor que el de un elemento de separación (p. ej., acaso, Larrehederra, CSM 11, año 869, de larre “pastizal, dehesa” y eder “hermoso”), representa sin duda en muchos casos un sonido que se pronunciaba realmente. De la comparación de los dialectos vascos resulta claramente que: 1) las formas bisílabas con igual vocalismo en ambas sílabas son más antiguas que las monosilábicas y fueron en un tiempo comunes a todas las variedades, y 2) que el vasc. ant. distinguía entre a(h)i, etc., disílabo, y ai diptongo. Finalmente, la frecuencia de un tipo especial de alternancia: h (generalmente sonora) en los dialectos vasco-franceses, g principalmente en el Baztán, r -de donde secundariamente, por disimilación, l, d- o cero en la mayor parte de navarra, Guipúzcoa y Vizcaya (tipo beharri / begarri / belarri o sahats / sagats / sarats) hace aconsejable la admisión para el vasc. común de un fonema h, distinto de g, que queda definido por las correspondencias citadas. Esta hipótesis parece preferible, por su misma sencillez, a la admisión de una serie de consonantes “epentéticas” o “anti-hiáticas”. [13. oharra: L. Michelena, “De fonética vasca. La aspiración intervocálica”, BAP 6 (1950), 443-459] Para los casos en que este tipo de alternancia se ha producido a consecuencia de la pérdida de n, v. 16, 4 [...] (Donibane) Lohitzune, nombre vasco de S. Juan de Luz; lohinaç (Nunuso narriateç de lohinaç, año 1053, Vizc.), pero en Guip., hacia 1053 loizta, Loiçtaran. Cf. tal vez aquit. Lohitton, Lohixsus. Vasc. lohi, logi, loi “barro”, “sucio”
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Lapurdi
    Jatorria: M.IFOV

  • sain-jean-de-luz: donibane lohizun, donibandar - (1966) DASS.HHIE , 4. or.

    Zer: Herria
    Non: Lapurdi
    Jatorria: DASS.HHIE

  • donibane-lohizune (saint jean de luz) - (1966) AZK.EDIAL , 35 A
    (...)
    Dialecto labortano
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: AZK.EDIAL

  • saint-jean-de-luz (donibane lohitzun) - (1966 [2011]) IKER.27 , 49. or. (izenburua)
    (...)
    Selon la langue des documents, la première partie de ce toponyme s’écrit Sanctus Johannes, Sent Johan, Saint Johan. Nous ne donnerons ici que les va­riations de la deuxième partie
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IKER.27

  • st. jean de luz: donibane lohitzune - (1974) TXILL.EHLI , 176 B

    Zer:
    Non:
    Jatorria: TXILL.EHLI

  • donibane (lohizun) - (1974) LIZ.LUR , 25 (mapa), 56. or.
    (...)
    Donibane-Lohizungo kantonamenduak, Donibane-Lohizun, Askain, Bidarte, Biriatu, Ziburu, Getharia, Hendaia, eta Urruña herriak hartzen ditu, Lapurdiko Hegoaldeko Kostalde guztia alegia. Bigarren eskualdea garrantzitasunean; turismoari industriari baino askozaz gehiago lotua, tamalez; Estatu mugen trabak kenduaz, lortuko ahal du noizbait desiratzen duen ekonomia egituren aldaketa
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Lapurdi itsas hegia
    Jatorria: LIZ.LUR

  • saint-jean-de-luz: donibane-lohizune (donibandar) - (1978) E.EUS.UD , Euskera, XXIII (1978, 1), 331. or.

    Zer:
    Non:
    Jatorria: E.EUS.UD

  • saint-jean-de-luz: donibane-lohizune (donibandar) - (1979) E.UDAL , 43

    Zer:
    Non:
    Jatorria: E.UDAL

  • saint-jean-de-luz / donibane-lohizune - (1986) IRI.TVC , 150. or.
    (...)
    13. Sobre todo cuando se trata de hagiotoponimia se dan con frecuencia formas dobles, románica y vasca: San Sebastián / Donostia, Santesteban / Doneztebe, Saint-Esteben / Donostiri, Saint-Jean-de-Luz / Donibane-Lohizune, Saint-Jean-Pied-de-Port / Donibane Garazi, etc., etc., aunque nos encontramos también con la forma gasconizante adaptada por hablantes vascos en Saint-Pée-sur-Nivelle / Senpere, lo que aparece también en Guipúzcoa como nombre de terrenos, y después de un caserío de Rentería: Senperelarre, con larre, 'pastizal', como segundo miembro, casa natal del famoso bersolari Xenpelar, forma contraída y con palatalización expresiva de la sibilante inicial (12 [oharra, 163. or.: Antonio Zavala. S.I., Xenpelar bertsolaria. San Sebastián 1969. p. 13 y ss. Auspoa liburutegia. nº 88-89-90]). En otro tiempo este tipo de nombres de santo de tendencia vasquizante fue de uso más generalizado, con inclusión de las áreas vizcaina y alavesa, habiéndose producido modernamente una tendencia a la fijación de formas castellanizantes
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Lapurdi
    Jatorria: IRI.TVC

  • lohi, lohitegi - (1988) JIM.ESTN , 61. or.
    (...)
    IV. Encuesta toponomástica [en Euskera, núm. 33, Bilbao: Euskaltzaindia, 1988, pp. 289-301] (...) 5.2.6. Paraje embarrado (Lohi, Lohitegi).
    (...)

    Zer: Osagai toponimikoa
    Non: --
    Jatorria: JIM.ESTN

  • donibane - (1992) DRPLV , IV, 204. or.
    (...)
    Ez dut uste nik neuk halakorik erran izan dudanik, eta are gutiago erran ahal dezakedanik neure erizpidearen kontra joan gabe, zeren, itxura guztien araura, euskaraz toponymian agertzen diren Donibane, Donostia, Doneztebe, eta abar, oso zaharrak baitira, San Juan / Saint-Jean, San Sebastián, Santesteban, eta abar, formak gure artean erdaraz fInka zitezen baino zaharragoak, eta agian geminatu semantikozko praenomen-a daramatenak baino ere bai, hau da, Jaun + done daramatenak baino zaharragoak
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • donibane - (1994) KINT.PI , XXXIX (1994, 3), 1377. or.
    (...)
    Lehenengo eta behin saindu-izenen tradizio zaharra aipatu behar dugu, hau da, gehien bat toponimian fosildua geratu zaigun saindu-izenen ondarea: Jaundone Bikendi Arana, Donezte-be, Donibane, Jaundone Jurgi e.a. Baina elizaren eraginez XIV. gizalditik aurrera nagusitu zen joera ere aipatu behar dugu, h.d., ponte-izen gisa saindu-izenen erabilkera eta joera horren ondorioz sarturikoak: Ageda, Ana, Daniel, Joanes, Kosme, Leon, Marta, Pilare, e. a.
    (...)

    Zer: Ponte-izena
    Non:
    Jatorria: KINT.PI

  • saint-jean-de-luz, donibane-lohitzun - (2000) ORP.MAISMED , V. kap., 216. or.
    (...)
    Saint-Jean-de-Luz, en basque Donibane-Lohitzun
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Lapurdi
    Jatorria: ORP.MAISMED

  • Donibane Lohizune: donibandar - (2000) ARAUA.108 , Euskera, XLV (2000, 3), 945. or.
    (...)
    Donibane Lohizune (euskara); Saint-Jean-de-Luz (ofiziala). Herritar izena: donibandar
    (...)

    Zer: Udala
    Non: Lapurdi
    Jatorria: ARAUA.108

  • Donibane Lohizune: donibandar - (2000) ARAUZ.108 , Euskera, XLV (2000, 1), 269. or.
    (...)
    Donibane Lohizune (euskara); Saint-Jean-de-Luz (ofiziala). Herritar izena: donibandar
    (...)

    Zer: Udala
    Non: Lapurdi
    Jatorria: ARAUZ.108

  • lohitssun - (2000) ORP.MAISMED , IV. kap., 194. or.
    (...)
    -un, ou rarement -une (à Uhart-Cize 1300 ihune), parfois avec ouverture vocalique hésitante (normalement la nasale impose plutôt la fermeture) -on (qui n’est “bon” que dans le seul domonyme souletin au Censier echehona): lohitssun maison d’Aussurucq homonyme des paroisses de Soule et Labourd, avec occlusive de liaison -kun, -gun pour le village et la “salle” de Suhescun 1305 suescun, pour amichalgun d’Etcharry, 1249 uhagon et 1435 huhegun à Ayherre, au Censier ihigona à Arrast, le nom du quartier de Lantabat 1227 behaun ou behaum (voir plus loin). Ce suffixe est en relation avec le lexème moderne une, gune “endroit, espace, lieu” qui pourrait être né de cette forme ancienne par adjonction d’une voyelle finale dite parfois “paragogique” comme dans nombre de noms de lieux; plusieurs toponymes sont dérivés sur la base larre, comme “Larrau” de Soule ou “La Rhune” du Labourd, noms romanisés et officiels issus tous deux de larraun “lieu de lande” (toponyme de Haux cité tel quel au Censier), mais par évolution distincte: élimination gasconne de la nasale pour le premier (le nom local la conserve, mais change la diphtongue puis palatalise la nasale avec adjonction de la voyelle finale paragogique selon les règles de phonétique souletine en “Larrañe”, la palatalisation disparaissant devant consonne “Larraindar”); ce toponyme originel s’est vu adjoindre d’autres suffixes, dans larrauntz pour deux maisons de Haux, le nom de village noté au Censier larruntz, laruns, ou celui d’un quartier d’Ordiarp que le Censier note successivement larhunsun, larhunsune, larrunsun, laurssun; le suffixe s’ajoute au dérivé lohitz(e)- (domonyme lohitzsse à Mendibieu “lieu boueux”) pour lohitssun domonyme d’Aussurucq et nom de paroisse en Soule et Labourd; après chute romane ou sous influence romane de la nasale finale, ou simple omission graphique du signe de nasalisation, les formes assez rares -u, -gu, -ku (si ce n’est dans ce cas une variante ponctuelle du diminutif -ko) se voient dans quelques noms: en Soule à Libarrenx hanocu (pour hano peut-être “lieu de culte” voir le chapitre III), à Etcharry ihigue, à Urdos en Baïgorry 1412 berragu, à Occos 1350 auzcue (le -e représente en phonétique romane le déterminant basque -a), à Béguios 1412 harizcu (en 1551 le suffixe, s’il ne s’agit de simple cacographie, est perdu et la maison est nommée par le nom simple haritze); la bilabialisation de la nasale (voir ci-dessus behaum) n’est pas exceptionnelle en basque, et peut-être des domonymes en -ume, qui est « petit, enfant » dans le lexique commun, procèdent-ils de là : ainsi à Ibarrole en 1551 la maison leritzume s’ajoutant aux anciennes 1350 leriçe, 1512 leriçondo, de même qu’à Aïnhice 1366 yrume ; on peut se demander si quelques noms procèdent d’un composé de ce même ume ou s’il n’y a pas plutôt une bilabiale phonétique et graphique régulière devant –b, pour des composés à suffixe locatif du très connu irun (toponyme d'habitat rattaché à une forme ancienne ou dérivée de iri « habitat », mais pouvant être aussi dérivée de ira « fougère ») : à Saint-Jean-le-Vieux dans 1350 yrumberri, à Etxave en Ossès 1366 yrumbehere; un bedaumes cité en 1249 puis comme nom de maison en 1350 la casa de bedaumes à Labastide-Clairence (cette maison devait donc être antérieure à la fondation de la ville après 1300 ou son nom avoir été importé) peut se ramener au même suffixe avec base bedar- “herbe” variante de berar/bel(h)ar
    (...)

    Zer: Herriak
    Non: Lapurdi, Zuberoa
    Jatorria: ORP.MAISMED

  • sancto johanne de luis - (2000 [1188]) ORP.MAISMED , III. kap., 112. or.
    (...)
    lohi “limon, alluvion” et par extension “boue” dans la langue moderne est le plus employé des noms de la terre humide alluviale, formant le domonyme d’Aussurucq lohitssun plus connu pour le nom basque de Saint-Jean-de-Luz dont le dernier élément résulte de la romanisation phonétique précoce (1188 sancto johanne de luis) de lohitzun “lieu où abonde l’alluvion”, tandis que le village de Basse-Soule a gardé la forme locale, de 1337 l’ohutzun à l’actuel “Lohitzun”; les autres formes dérivées et composées sont en Soule lohitzsse (base suffixée de “Lohitzun”), en Basse-Navarre 1435 lohigorri “terre alluviale rouge” à Hélette et son dérivé locatif 1350 loygorrieta à Lacarre, 1378 lohitegui à Asme et à Amendeuix 1412 idem, à Ascarat 1350 loyçuvieta, à Uhart pour deux maisons du quartier de Cihe 1350 lohiolle lo vieyl et lo nau qui est aussi le nom de la maison éponyme de saint Ignace de Loyola en Guipuscoa; dans les citations labourdines tardives de maisons “anciennes”, à Urrugne 1598 lohobiague où le terme est associé à hobi “fosse” et l’ensemble suffixé en -aga “lieu de la fosse alluviale” (éponyme de la famille et du “château” du même nom à Saint-Jean-de-Luz), et à Bardos 1619 lohiagaray (qui doit procéder d’un ancien *lohiaga-garai)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Lapurdi
    Jatorria: ORP.MAISMED

  • sen johan de luis - (2000 [1257]) ORP.MAISMED , I. kap., 19. or. [L. d'Or Bay., LXXIX]
    (...)
    1257, LXXIX: pour une contestation à propos de la terre de Harrivilhague (à Saint- Jean-de-luz) que S. de Hatche “sacristain de Bayonne” a achetée à Aner d’Uhart (voir ci-dessus le n°LIII) et n’Escheverrie, sont cités les maisons (mazon: le texte est gascon) d’Urthaburu et de Burutharan (à Saint-Jean-de-Luz) et “leur lignage”, en Johan Periz maître de la maison de Metsague “qui est dans la paroisse de B.” (“Ametzaga” peut-être à Bidart), et parmi les témoins “qui sont de la terre de Labord”, outre les “seigneurs” d’Espelette, Sance (“Azantza” à Cambo), de Le Lane (à Ustaritz), sont cités ceux de Sugarrete (maison d’Ascain qui doit peut-être se lire “Zuharreta”), de Pagueundo (“Phagondo”: une maison Pagandu est citée à Saint-Jean-de-Luz en 1249, mais vu le contexte le nom est peut-être pour “Phaganduru” de Macaye), de Huyhanart (pour “Oihanarte” peut-être de Bardos); et pour “ceux de Sen Johan de Luis” ceux de Givars (nom souvent cité en 1249, peut-être forme altérée de “Etxebertze”), Suhare, Lane, Yrassondo; l’acte est établi “au porche” de Saint-Jean-de-Luz
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Lapurdi
    Jatorria: ORP.MAISMED

  • donibane-lohitzun, saint-jean-de-luz - (2004) MOR.NLPBG , 87. or.
    (...)
    Lohi // Ce terme basque signifie "boue" et son dérivé lohitz "marécage, bourbier". En Pays basque il formait par exemple Lohiate "lieu de boue", ancien nom de domaine à Anglet (64) visible sur la carte de Cassini au XVIIIe siècle et on le trouve aujourd'hui à Lohitzun (64) en soule et surtout dans Donibane-Lohitzun, le très connu et très touristique Saint-Jean-de-Luz (64) attesté Sancto Johanne de Luis en 1188. comme on peut le constater le terme lohitz "marécage" (avec le suffixe locatif aquitain -un dans la forme basque lohitzun) s'est considérablement contracté pour donner dans un premier temps lois, luis, puis luz (qui n'a donc rien à voir avec l'espagnol luz "lumière"!)
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Lapurdi
    Jatorria: MOR.NLPBG

  • saint-jean-de-luz - (2004) MOR.NLPBG , 169. or.
    (...)
    Les vrais hagionymes [...] Saint-Jean-de-Luz (64) en basque Donibane-Lohitzune c'est-à-dire Saint Jean des Marécages avec la contraction du basque lohitz "marécage" en loiz/luiz puis luz
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Lapurdi
    Jatorria: MOR.NLPBG

  • donibane lohizune - (2005) SAL.OSTN , 112-113
    (...)
    Nombres con sufijo -tsu, -zu (...) Podrían tener este sufijo, al que se le ha añadido -un locativo, Beartzun en Baztan e Irurtzun (cf. Oiartzun en Gipuzkoa y Donibane Lohizune en Labort [AV, 579] y quizás también Lohitzüne en Sule). Múgica (1996: 227) ve *bearzu 'pobre, necesitado' en la base de Beartzun (y también de Beasoain, con paso -rz- > -s-) y final -ain reducido a -un, cosa que pese al apoyo documental que aduce (variantes con -uin y el algún caso -un para los nombres en -ain) no resulta fácil de asumir, dado que ningún otro nombre de los acabados en -ain, que sepamos, se ha fijado en -un. Para Irurtzun Mitxelena propone (Av, 307) un fitónimo relacionado con i(h)aurri, iñaurri 'esparcir, poner la cama del ganado', ilaurri 'brezo común' en roncalés (de *iraurri), con reducción -au- > -u-. Sin embargo siempre se documenta Irur-. Podría pensarse en un derivado de *irun 'ciudad, población' relacionado con Irun, Irunberri, Iruñea, con paso *irun > *irur- en composición (cf. Oiartzun, al parecer de oihan, como en Oihartzabal). Otra posibilidad sería relacionarlo con el numeral hiru, haciendo referencia tal vez a las tras vías que partían de la localidad (hacia Pamplona, Vitoria y Gipuzkoa); el inconveniente en este caso sería la no presencia de la aspiración inicial, pero hay que tener en cuenta que está se perdió tempranamente en Navarra.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: SAL.OSTN

  • saint-jean-de-luz: donibane-lohitzun (donibandarr, lohizundarr) - (2010) ORP.NTB , § 20, 17-18. or.
    (...)
    Saint-Jean-de-Luz, Donibane-Lohitzun (Donibandarr, Lohizundarr) (sancti johannis de luis 1188, sen johan de luis 1257, lohitz 1414) // Le toponyme Lohitzun, que l’on retrouve identique en Soule, est un dérivé collectif ou fréquentatif et locatif (double suffixe -tz(e)-un) de lohi “terre alluviale, limoneuse, boueuse” nommant ici l’embouchure de la Nivelle et les terrains qui l’entourent où fut édifié l’habitat autour de l’église et du port. Mais les domaines médiévaux, dont peu sont cités à date ancienne, étaient dans les zones intérieures de landes, de fougères (Iratzezabal, Iratzondo, Larre, Larranda) et de bois (Phagazu, Zuharte). La donation que le vicomte de Labourd fait de ses droits sur l’église à la cathédrale de Bayonne au XIIe siècle peut expliquer le maintien de l’hagionyme même en basque: donibane est le résultat moderne de done-johane avec le latin dom(i)ne comme dans les noms français Dampierre, Dammartin etc. Le terme lohi dont on a noté la ressemblance, toute relative et portant sur la seule première syllabe, avec le mot gaulois et latin lutum et ses héritiers romans (18 [LEMOINE., J., op. cit. [Toponymie du pays basque-français et des pays de l’Adour, Paris, Picard, 1977] p. 203-204]), a reçu dans la forme suffixée l’accent roman sur la première syllabe du radical, indépendamment des suffixes, ou plus probablement celle de la forme réduite lóhitz (seule reproduite en 1414), avec chute antérieure de la syllabe finale atone, qui explique la réduction au moderne “Luz”. Le même processus phonétique roman explique probablement, fort loin de là, le premier lément de Luz-Saint-Sauveur et les divers hydronymes “Luz” de la région des gaves
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Lapurdi
    Jatorria: ORP.NTB

  • saint-jean-de-luz - (2017) INSEE.64.17 , 1.24.483, 14. or.
    (...)
    Arrondissement: 1 / Canton: 24 / Commune: 483 / Communes: Saint-Jean-de-Luz / Population totale: 13980 / Population municipale: 13431 / Population comptée à part: 549
    (...)

    Zer: Udalerria
    Non: Pirinio Atlantikoak
    Jatorria: INSEE.64.17

  • Donibane (sinplea)
  • Saint-Jean-de-Luz (ofiziala)
  • Saint-Jean-de-Luz (frantsesa)
UTM:
ETRS89 30T X.610117 Y.4805554
Koordenatuak:
Lon.1º38'20"W - Lat.43º23'44"N

Kartografia:

  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper