Leku-izenak

Ameskoa ibarrak - Lekuak - EODA

Ameskoa ibarrak (-ak) (Ibarra)

Entitatea:
Antolakuntza/Eskualdea
Herritarra:
ameskoar 
Arautzea:
batzordearen argitalpena 
  • amescoa - (--) CB.OVFGN , 985
    (...)
    “e llámase la antigua Navarra estas tierras; son á saber las cinco villas de Goñi, de Yerri, Valdelana, Amescoa, Valdegabol, de Campezo e la Berrueza, e Ocharan: en este día, una grant peiña, que está tajada entre Amescoa, Eulate, e Valdelana, se clama la Corona de Navarra; e una aldea que está al pie, se clama Navarin [Crónica de los reyes de Navarra..., p. 35 (cap. V)]”. Esto dice el Príncipe de Viana, al delimitar las tierras de la reconquista primera. Algunos niegan autoridad al texto, por “tardío”. Pero…
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: CB.OVFGN

  • aezcoyen - (1027 [1766, 1990]) DRPLV , III, 150, 189. or. (Euskera, XXXIV (1989), 713-721 eta Lizarrako jardunaldiak, OV, 7. liburukian ar
    (...)
    Ondarra-k, gainera, antzekoa den Urranci ere biltzen du, Legarda-rekin batera, hamarrenak direla-ta Abartzuza eta bere Irantzu-ko monasterioari atxikirik. Textuan ez da egiten, alabaina, Los Arcos delakoaren inolako aipamenik: "In Aezquiê villa quae dicitur Abarçuça integra cum Ecclesia sua, et suo monasterio, quod dicitur Yranço cû suis decimis in Vrranci, et in Legarda, vel omnibus, quae pertinêt ad eû", cfr. P. Sandoval, Catálogo de los obispos que ha tenido la Santa Iglesia de Pamplona, Pamplona 1614, 30 orr. Hori berori agertzen da P. Joseph de Moret-en Annales del Reyno de Navarra delakoan, tomo l, Pamplona 1766, libro XII, cap. IV, 618 orr., autoreak gaztelaniara itzultzen baitu Sandoval-en latinezkotik Era-ko 1065-garren urtea aipatzen duen textua, hau da, Era kristauko 1027-garrena. Sandoval-enak, ordea, Era-ko 1045-garrena darama, hau da, Era kristauko 1007, eta zer agertzen baita hura besterik ez da hemen emaiten, kritikarik gabe: "En Aezcoyen el lugar de Abarzuza enteramente con su Iglesia, y su Monasterio, que se dice de Iranzu, con sus decimas en Urranzi, y en Legarda, y quanto le pertenece", eta tomo lI, libro XIV, cap. IV, §64, 104 orrialdean berriz aipatzen da beste kontextu baten: "Lunes a primero de junio [de 1075] se hallaba el Rey en Naxera, y en ella dio franqueza a los Moradores de Urranci a honor de Santa María de Pamplona, y de su Obispo don Belasio". Bigarren honetarik ikusten denez Moret-ek ere XVIll-garren mendean ez du Urranci hori Los Arcos-ekin parekatzen, azken honezaz halakorik aipatu gabe beste leku batzutan mintzatzen baita, eta ez dugu batere arrazoirik aurkitzen bat direla uste izaiteko, bai, ordea, kontrako eritziaren alde agertzeko, emaiten zaigun informazioaren arauera. Zein lekutan zeuden, ordea, Urrantzi eta Legarda direlakook? Irantzu-ko dokumentazio zaharrik eskuratu ahal balitz hark argituko luke agian, bestelakorik aurki ez bageneza. Irantzu-ko paperak 1813-garren urtean erre ziren, alabaina, Lizarra-ko San Frantzisko komentuan, hara eraman baitziren, dokumentu batzu salbatu baziren ere. José María Jimeno Jurío-k "El libro rubro de Iranzu" argitara zuen Madrileko Archivo Histórico Nacional-ean gordetzen den izkribuaz baliaturik, PV, 120-121 (1970), 221-269 orr., gerra aurrean José Mª Lacarra-k RIEV-en bilduriko oharren parean osoa, baina bertan ez dut bila gabiltzanaren lorratzik aurkitu. [...] Ondarra recoge, además, la forma similar Urranci, junto a Legarda, integrados en cuanto a los diezmos en Abárzuza y en su monasterio de Iranzu. En el texto no se hace mención, sin embargo, a Los Arcos: "In Aezquiê villa qua: dicitur Abarcuça integra cum Ecclesia sua, et suo monasterio, quod dicitur Yranço cu suis decimis in Vrranci, et in Legarda, vel omnibus, qua; pertinét ad eû", cfr. P. Sandoval, Catálogo de los obispos qve ha tenido la Santa Iglesia de Pamplona, Pamplona 1614, p. 30. Eso mismo es lo que aparece en P. Joseph de Moret, Annales del Reyno de Navarra, tomo I, Pamplona 1766, libro XII, cap. IV, p. 618, ya que el autor traduce del latín al castellano el texto de Sandoval, señalando el año 1065 de la Era, ésto es, el 1027 de la Era cristiana, mientras que Sandoval da, sin embargo, el año 1045 de la Era, ésto es, el 1007 de la Era cristiana, y aquí no recogemos más que lo que aparece en cada lugar, sin entrar en materia de crítica histórica: "En Aezcoyen [33. oin oharra: Posiblemente en Aezcoyen, nos encontremos con el gentilicio aetz, -recuérdese a(h)etz, y con yod aietz, 'aezcoano'-, + goien, '(la) parte más alta', debiéndose tener en cuenta que en general los gentilicios funcionaban normalmente como nombres de persona, cfr. Ypuza de Navaz (1197, El gran Pr. Nav., doc. 93), correspondiente al actual giputza, '(el) guipuzcoano', etc. Con barren, referencia opuesta a goien, se encuentra en ant. Ahezparren, actual Ahazparne o Hazparne, formas usadas por hablantes vascos que corresponden a la oficial Hasparren del País Vasco del norte de los Pirineos, existiendo también Ahetze en Lapurdi, cuyo topónimo tiene como gentilicio como aheztar, y según señala J.-B. Orpustan, Toponymie basque, Bordeaux 1990, parr. 18, p. 30, existen también "la 'mande d'Ahetze' en Mixe", y la "maison noble et quartier d'Ahetze en Soule", con quien estoy en absoluto desacuerdo en el sentido de que procedan de un supuesto orónimo aitz] el lugar de Abarzuza enteramente con su Iglesia, y su Monasterio, que se dice de Iranzu, con sus decimas en Urranzi, yen Legarda, y quanto le pertenece", y en el tomo II, libro XIV, cap. IV, §64, p. 104, se menciona de nuevo en otro contexto: "Lunes a primero de junio [de 1075] se hallaba el Rey en Naxera. Y en ella dio franqueza a los Moradores de Urranci a honor de Santa Maria de Pamplona, y de su Obispo don Belasio". Como se ve por este segundo texto, Moret no relaciona, en pleno siglo XVIII, Urranci con Los Arcos, y habla de este último en otras partes sin mencionar el primero, por lo que no encontramos ninguna razón convincente para aceptar que se trata de la misma localidad, y sí, sin embargo, para inclinarnos hacia la opinión contraria, según la información que se nos da. En dónde estaban situadas, no obstante, tales Urrantzi y Legarda? Si se pudiera disponer, a falta de otra cosa, de documentación antigua de Iranzu acaso podría aclararse la cuestión. Mas los papeles de Iranzu fueron llevados al convento de San Francisco de Estella, donde se quemaron en 1813, salvo algunos. José María Jimeno Jurío publicó "El libro rubro de Iranzu", valiéndose del manuscrito que se conserva en el Archivo Histórico Nacional de Madrid, PV, 120-121 (1970), pp. 221-269, más completo que las observaciones recogidas antes de la guerra por José M' Lacarra en la RIEV, pero en él no he encontrado ninguna huella de lo que buscamos.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • miguel d'amescoa - (1330) CAR.PNAXIV , 291 B (A dok. [AGN Reg. Comptos, nº 28], 107r)
    (...)
    Miguel d'Amescoa.
    (...)

    Zer: Zergaduna [non pagaron ren]
    Non: Baigorri (Oteitza)
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • val de amescoa - (1350) CAR.PNAXIV , 364 B (B dok. [AGN Reg. Comptos, Caj. 31, nº 59], 35r B)

    Zer: Ibarra
    Non: Estellerria
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • vall d'amescoa - (1350) CAR.PNAXIV , 366 A (B dok. [AGN Reg. Comptos, Caj. 31, nº 59], 85v [sic. 35v] B)
    (...)
    Summa de toda Vall d'Amescoa: LIIIIº fuegos, pagaron todo
    (...)

    Zer: Ibarra
    Non: Estellerria
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • sancha d'amescoa - (1350) CAR.PNAXIV , 375 A (B dok. [AGN Reg. Comptos, Caj. 31, nº 59], 40v B)
    (...)
    Sancha d'Amescoa
    (...)

    Zer: Zergaduna
    Non: Arguinariz (Val de Maynneru)
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • val de amescoa - (1350 [1973]) IRI.LVATM , 114. par., 83. or.
    (...)
    Garcia Gastaroyz (1350, PN-XIV, L.mon.Est., p. 365), en Sant Martin, Val de Amescoa
    (...)

    Zer: Ibarra
    Non: Nafarroa
    Jatorria: IRI.LVATM

  • val d'amescoa - (1366) CAR.PNAXIV , 603 B (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 147B, 147C)
    (...)
    VAL D'AMESCOA // L fuegos [71. Nota que n] // Summa de los fuegos de Val d'Amescoa L, que ualen contando ut supra, cXXV florines [72. Añade: De LXXI fuego es cargado a la fin de la recepta. Y al margen derecho: deue los nombres]
    (...)

    Zer: Ibarra(k) [-barren, -goien]
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • lope d'amescoa - (1366) CAR.PNAXIV , 438 B (D.a dok. [AGN, sign. gb.], XVIIIv)

    Zer: Zergaduna [non podientes]
    Non: Artaxoa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • sancho martino d'amescoa - (1366) CAR.PNAXIV , 607 A (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 149C)

    Zer: Zergaduna
    Non: Lizarra auzoa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • val d'amescoa - (1366) CAR.PNAXIV , 655 (D.d dok. [AGN, sign. gb.], VIII r)
    (...)
    Item a Pero Ortiz et a Garcia Periz de Eulate los quoales andaron en auer por escripto los fuegos de las vaylles de val de Lana et de val d'Amescoa a eillos por su dicho trauaillo et espensas
    (...)

    Zer: Ibarra
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • martin sanz d'amescoa - (1366) CAR.PNAXIV , 607 A (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 149C)

    Zer: Zergaduna
    Non: Lizarra auzoa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • amescoa - (1366 [1973, 1990]) DRPLV , III, 180. or. (Lizarrako jardunaldiak, OV, 7. liburukian argitaratu gabe)
    (...)
    Estella era una población de francos, los cuales se asentaron, al parecer, en la Rua de las Tiendas", donde en la época referida aparecen todavía nombres como don Elias de Limoges, o Marin Ponz, etc., aunque hay también gente procedente de otras partes de Navarra o de otras zonas peninsulares, d'Atuahondo, d'Echauarri, d'Arguinariz, de Ronçasuaylles, d'Artazcoz, de Treueynu, de Bernedo, etc. etc., o "en el Borc Nuel", etc., con elementos semejantes, lo que es también la tónica general en el conjunto de la documentación: d’Iguzquiça, d'Echarri, d'Echalecu, d'Amescoa, d'AIssassua, etc., etc. pero también de Logroyno, de Burgos, de Murcia, de Bordel. -forma que en la actualidad siguen empleando los hablantes vascos por Burdeos-, etc., etc. En cualquier caso hay un número muy importante de gente procedente de área de hablantes vascos. // En la documentación referente a Estella los nombres de oficio aparecen sistemáticamente en romance, que es la lengua en la que están escritas las fogueraciones, por lo que obviamente, al no tratarse de sobrenombres bien fijados, se tiende a que sean registrados en la lengua utilizada por el escribano. [Estella; Juan Carrasco Pérez, La población de Navarra en el siglo XIV, Pamplona 1973, p. 603 y ss.]
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • amescoa - (1401-1500) CB.MAT , X-4, P.221
    (...)
    Príncipe de Viana: territorios que conformaban Navarra en el s. XV
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: CB.MAT

  • val de amezcoa y val de arana - (1534 [1967]) NAN.C , N.530, F.474 [ID.PDNA, 321. or.]

    Zer: Ibarrak (bi Ameskoak)
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ID.PDNA

  • aezquiê - (1614 [1989, 1990]) DRPLV , III, 150, 189. or. (Euskera, XXXIV (1989), 713-721 eta Lizarrako jardunaldiak, OV, 7. liburukian ar
    (...)
    Ondarra-k, gainera, antzekoa den Urranci ere biltzen du, Legarda-rekin batera, hamarrenak direla-ta Abartzuza eta bere Irantzu-ko monasterioari atxikirik. Textuan ez da egiten, alabaina, Los Arcos delakoaren inolako aipamenik: "In Aezquiê villa quae dicitur Abarçuça integra cum Ecclesia sua, et suo monasterio, quod dicitur Yranço cû suis decimis in Vrranci, et in Legarda, vel omnibus, quae pertinêt ad eû", cfr. P. Sandoval, Catálogo de los obispos que ha tenido la Santa Iglesia de Pamplona, Pamplona 1614, 30 orr. Hori berori agertzen da P. Joseph de Moret-en Annales del Reyno de Navarra delakoan, tomo l, Pamplona 1766, libro XII, cap. IV, 618 orr., autoreak gaztelaniara itzultzen baitu Sandoval-en latinezkotik Era-ko 1065-garren urtea aipatzen duen textua, hau da, Era kristauko 1027-garrena. Sandoval-enak, ordea, Era-ko 1045-garrena darama, hau da, Era kristauko 1007, eta zer agertzen baita hura besterik ez da hemen emaiten, kritikarik gabe: "En Aezcoyen el lugar de Abarzuza enteramente con su Iglesia, y su Monasterio, que se dice de Iranzu, con sus decimas en Urranzi, y en Legarda, y quanto le pertenece", eta tomo lI, libro XIV, cap. IV, §64, 104 orrialdean berriz aipatzen da beste kontextu baten: "Lunes a primero de junio [de 1075] se hallaba el Rey en Naxera, y en ella dio franqueza a los Moradores de Urranci a honor de Santa María de Pamplona, y de su Obispo don Belasio". Bigarren honetarik ikusten denez Moret-ek ere XVIll-garren mendean ez du Urranci hori Los Arcos-ekin parekatzen, azken honezaz halakorik aipatu gabe beste leku batzutan mintzatzen baita, eta ez dugu batere arrazoirik aurkitzen bat direla uste izaiteko, bai, ordea, kontrako eritziaren alde agertzeko, emaiten zaigun informazioaren arauera. Zein lekutan zeuden, ordea, Urrantzi eta Legarda direlakook? Irantzu-ko dokumentazio zaharrik eskuratu ahal balitz hark argituko luke agian, bestelakorik aurki ez bageneza. Irantzu-ko paperak 1813-garren urtean erre ziren, alabaina, Lizarra-ko San Frantzisko komentuan, hara eraman baitziren, dokumentu batzu salbatu baziren ere. José María Jimeno Jurío-k "El libro rubro de Iranzu" argitara zuen Madrileko Archivo Histórico Nacional-ean gordetzen den izkribuaz baliaturik, PV, 120-121 (1970), 221-269 orr., gerra aurrean José Mª Lacarra-k RIEV-en bilduriko oharren parean osoa, baina bertan ez dut bila gabiltzanaren lorratzik aurkitu. [...] Ondarra recoge, además, la forma similar Urranci, junto a Legarda, integrados en cuanto a los diezmos en Abárzuza y en su monasterio de Iranzu. En el texto no se hace mención, sin embargo, a Los Arcos: "In Aezquiê villa qua: dicitur Abarcuça integra cum Ecclesia sua, et suo monasterio, quod dicitur Yranço cu suis decimis in Vrranci, et in Legarda, vel omnibus, qua; pertinét ad eû", cfr. P. Sandoval, Catálogo de los obispos qve ha tenido la Santa Iglesia de Pamplona, Pamplona 1614, p. 30. Eso mismo es lo que aparece en P. Joseph de Moret, Annales del Reyno de Navarra, tomo I, Pamplona 1766, libro XII, cap. IV, p. 618, ya que el autor traduce del latín al castellano el texto de Sandoval, señalando el año 1065 de la Era, ésto es, el 1027 de la Era cristiana, mientras que Sandoval da, sin embargo, el año 1045 de la Era, ésto es, el 1007 de la Era cristiana, y aquí no recogemos más que lo que aparece en cada lugar, sin entrar en materia de crítica histórica: "En Aezcoyen [33. oin oharra: Posiblemente en Aezcoyen, nos encontremos con el gentilicio aetz, -recuérdese a(h)etz, y con yod aietz, 'aezcoano'-, + goien, '(la) parte más alta', debiéndose tener en cuenta que en general los gentilicios funcionaban normalmente como nombres de persona, cfr. Ypuza de Navaz (1197, El gran Pr. Nav., doc. 93), correspondiente al actual giputza, '(el) guipuzcoano', etc. Con barren, referencia opuesta a goien, se encuentra en ant. Ahezparren, actual Ahazparne o Hazparne, formas usadas por hablantes vascos que corresponden a la oficial Hasparren del País Vasco del norte de los Pirineos, existiendo también Ahetze en Lapurdi, cuyo topónimo tiene como gentilicio como aheztar, y según señala J.-B. Orpustan, Toponymie basque, Bordeaux 1990, parr. 18, p. 30, existen también "la 'mande d'Ahetze' en Mixe", y la "maison noble et quartier d'Ahetze en Soule", con quien estoy en absoluto desacuerdo en el sentido de que procedan de un supuesto orónimo aitz] el lugar de Abarzuza enteramente con su Iglesia, y su Monasterio, que se dice de Iranzu, con sus decimas en Urranzi, yen Legarda, y quanto le pertenece", y en el tomo II, libro XIV, cap. IV, §64, p. 104, se menciona de nuevo en otro contexto: "Lunes a primero de junio [de 1075] se hallaba el Rey en Naxera. Y en ella dio franqueza a los Moradores de Urranci a honor de Santa Maria de Pamplona, y de su Obispo don Belasio". Como se ve por este segundo texto, Moret no relaciona, en pleno siglo XVIII, Urranci con Los Arcos, y habla de este último en otras partes sin mencionar el primero, por lo que no encontramos ninguna razón convincente para aceptar que se trata de la misma localidad, y sí, sin embargo, para inclinarnos hacia la opinión contraria, según la información que se nos da. En dónde estaban situadas, no obstante, tales Urrantzi y Legarda? Si se pudiera disponer, a falta de otra cosa, de documentación antigua de Iranzu acaso podría aclararse la cuestión. Mas los papeles de Iranzu fueron llevados al convento de San Francisco de Estella, donde se quemaron en 1813, salvo algunos. José María Jimeno Jurío publicó "El libro rubro de Iranzu", valiéndose del manuscrito que se conserva en el Archivo Histórico Nacional de Madrid, PV, 120-121 (1970), pp. 221-269, más completo que las observaciones recogidas antes de la guerra por José M' Lacarra en la RIEV, pero en él no he encontrado ninguna huella de lo que buscamos.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • amescoa - (1638) O.NUV , passim
    (...)
    amescuam (I, IV. kap., 012. orr. [0529. orr.]) // amescoa vocatur, vallis quae (II, III. kap., 093. orr. [0610. orr.]) Antso Handiaren diploma baten latinezko aipuan: Iruñeko elizbarrutiko mugako lekuen zerrenda // amescuanum (II, X. kap., 209. orr. [0726. orr.]) // amescuâ (II, X. kap., 222. orr. [0739. orr.])
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: O.NUV

  • amez-coa - (1874) LU.RNLPB , 27. or.
    (...)
    2º. Affixes commençant par une consonne [...] III. PALATALES [sic]. // Nous ferons pour les affixes à palatales (g, k ou gu, qu) la même remarque que pour les affixes à dentales. La forte k vient plus souvent après r et les sifflantes; la douce g plus souvent après les autres consonnes et les voyelles. // Il arrive fréquemment que ces affixes sont joints au mot principal par un s adventice, précédé ou non d'un i ou d'un o euphonique [...] Le plus souvent, en toponymie co, go (coa, goa) est un simple affixe de lieu que l'on peut rapprocher, si l'on veut, de la finale commune coa, qui est qualitative: harri "pierre", harri-z-coa "dur comme la pierre" Amez-coa (Nav.) "la Chênaie", Larrain-goa (Nav.) "lieu de pâturage"; Mendi-coa; Aez-coa, etc. Cet affixe se retrouve dans la nomenclature ibérienne sous la forme cua (défini biscayen de co). Voir Astarloa (p. 113): As-cua, chez les Carpétans "lieu du rochers" plutôt que "en haut du rocher" comme traduit Humboldt (p. 25); Ur-bi-cua "lieu des deux eaux" analogue à nos Conflans; Confolens, Condé (Humboldt, p. 31); Escua, en Bétique (p. 43)
    (...)

    Zer: Ibarrak
    Non: Nafarroa
    Jatorria: LU.RNLPB

  • amezkoa - (1934 [1992]) DRPLV , IV, 163. or.
    (...)
    R. Mª de Azkue en su "Gipuzkera osotua", pp. VI-VII [47. oin oharra: Euskera, XV, (III-IV. 1934)], señala que "Bizkaya y Araba han dado sus nombres a sus respectivos naturales, al paso que Gipuzkoa y Naparroa los han recibido de ellos; pues de los primeros nacieron Bizkaitar y Arabar. mientras que los dos últimos son engendro de Giputz guipuzkoano y Napar nabarro, mediante el sufijo toponímico oa territorio; sufijo que interviene en la formación de muchos otros vocablos como Arbeloa territorio de pizarras, Ondarroa de arena, Amezkoa de quejigos, Aezkoa de aetzes (aezkoanos), lzkoa de juncos... etc.", lo que ya había expuesto siete años antes en "Aezkera edo Petiriberro-inguruetako mintzaera", p. 182 [48. oin oharra: Euskera. VIII (III-IV, 1927)], al tratar de explicar el origen del topónimo Aezkoa, evidentemente formado, tal como lo explica, sobre el gentilicio a(h)etz, y no al revés, existiendo también in situ una variante residual aietz que mantiene una [j]. // En mi trabajo "Geure hizkuntzari euskaldunok deritzagun izenaz", p. 515 [49. oin oharra: Euskera, XXII (1977)], apunté hace quince años que acaso la formulación fuera más precisa si se dijera que se trata del conocido sufijo -goa, el cual tiene -a orgánica, -cfr. Axular etsaigoa, 'enemistad', pero tras sibilante onherizkoa, 'amor'-, y ponía en tela de juicio el caso de Amezkoa, documentado normalmente con -s- en la Edad Media, es decir, como Amescoa, y, según he podido comprobar después, pronunciado igualmente con -s-entre hablantes vascos, frente a ametz, 'quejigo', no habiéndose señalado, por otra parte, ningún nombre de árbol al que se haya aplicado un sufijo semejante [50. oin oharra: Naturalmente también hay que poner en duda, por otra parte, Arbeloa, Ondarroa, e Izkoa. Este último está relacionado con (h)aizko / azko / axko, diminutivos de haitz, 'peña', que aparecen así en toponimia, y con formas del tipo Eizcoaga, caserío de Eibar según el Nom. Guip., y no con juncos. En el trabajo de 1927 Azkue señalaba además Ainoa, Belarroa, Zuberoa, Larrinoa, Garayoa y Ustoa, que también son dudosos en alto grado. Así, por.ejemplo, Zuberoa tiene en su base Zubero, documentado varias veces en Vizcaya sin artículo, y sin que, por otra parte, se haya podido reducir a -a el sufijo -aga por carecer de él. Garayoa está formado sobre Garayo, bien documentado, etc., etc.]. // Parece claro que los gentilicios señalados giputz, nafar y a(h)etz, preceden en el tiempo a los topónimos de formación vasca Gipuzkoa, Nafarroa y Aezkoa, pero para el elemento añadido no encuentro mejor explicación que la expuesta. En el caso de nabar, variante antigua de nafar / napar, con forma navarro en romance, nos encontramos en la Edad Media con un derivado de formación no vasca: en la ciudat de la Nauarreria, (año 1366, PN-XIV, F. Pamp.- Mont., p. 547), núcleo de población de Pamplona, que en la p. 549 aparece como en la ciudat et Nauarreria de Pomplona, cuya forma se registra como Nauarriria [sic] (año 1366, PN-XIV, F. Est., p. 609) en Esteilla, acaso interpretado por etimología popular como 'ciudad de los navarros', lo que no es fácil aseguraralo, pues puede tratarse simplemente de una asimilación vocálica. De manera semejante tenemos la judería, ésta última a partir del gentilicio judeo, cuya forma lleva el sufijo -eria. que se da también, como préstamo, en vasco gazteria, 'juventud', etc
    (...)

    Zer: Eskualdea
    Non: Nafarroa
    Jatorria: DRPLV

  • amezcoa - (1945) CB.MAT , X-5, P.224
    (...)
    (50)
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: CB.MAT

  • ibar-, ivar- - (1956) M.IFOV , 184. or.
    (...)
    Las oclusivas sonoras, empleando este término en el sentido limitado que más abajo se indica, se conservan por lo general, tanto en posición inicial como en interior de palabra: // Γέβαλα (Ptol.), actual Guevara, Guebara (Ál.). // Heredia (Ál.), doc. Deredia, Heredia < herediu, pl. heredia. Cf. también Δηούα (Ptol.), actual Deva, río y población en Guip. // Como es sabido, lo que llamamos oclusivas sonoras se realizan como oclusivas o espirantes, según la posición, con una distribución muy parecida a la del español de hoy. La pronunciación fricativa de la b está claramente descrita por Oihenart a mediados del siglo XVII. // No hay indicios que apoyen la presunción de que el vasco medieval distinguiera entre -b- oclusiva y -u- (-v-) fricativa como el cast. de aquella época. En los documentos se emplean casi indistintamente las dos letras (Zabal- y Zaval-, Ibar- e Ivar-, -barri y -varri, etc.), lo que parece probar que no había más que un fonema y que la realización corriente de este en posición intervocálica era una fricativa
    (...)

    Zer: Toponimoen osagaia
    Non: Euskal Herria
    Jatorria: M.IFOV

  • amezkoa - (1968) INTZA.NAF , Euskera, XIII (1968), 84. or.
    (...)
    Iruñetik urrutira gabe, ortxe daukegu Mutiloa, gaur ta aspalditan Mutilva idazten eta aipatzen dena. Or ere bukaerako berezko oa, va’z aldatu egin diote. Naparroarekin ¿ez ote zaigu gauza bera gertatu? Onatx Naparro’ko beste erri askoren izenak: Igoa, Basaburu’n; Unanoa, Ergoyen’en; Garaioa, Saraitzu’n (Salazar); Laboa, Lizoain’en; Aintzioa ta Larraingoa, Erroibar’en; Erroibar deritzaion balle edo ibarra bera, Erroa zen, gaur Erro esaten bazaio ere; eta oien antzean Aezkoa, Amezkoa, ta Izagaondoa ibarrak
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: INTZA.NAF

  • amezkoa - (1974) LIZ.LUR , 45. or.
    (...)
    Amezkoa biak, Lana, Allin, Ega eta Doneztebe dira bigarren alderdiko haranak, Ifar-Mendebaldea hartzen dutelarik. Urbasa aldean hasi eta Lizarra igaro arte. Baso eta baserri herriak daude hemen ere, hiririk gabe; artalde, basa behor, txerri, eta basa behi ugari delarik Urbasa aldean. Ega eta Doneztebe (Santesteban) haranetan mahastiak ere hasten dira eta laborantzan dihardute
    (...)

    Zer: Eskualdea
    Non: Nafarroa
    Jatorria: LIZ.LUR

  • amezkoa-allin - (1974) LIZ.LUR , 24. or. (mapa)

    Zer: Eskualdea
    Non: Nafarroa
    Jatorria: LIZ.LUR

  • amezkoa, amescoa - (1977 [1992]) DRPLV , IV, 164. or.
    (...)
    En mi trabajo "Geure hizkuntzari euskaldunok deritzagun izenaz", p. 515 [49. oin oharra: Euskera, XXII (1977)], apunté hace quince años que acaso la formulación fuera más precisa si se dijera que se trata del conocido sufijo -goa, el cual tiene -a orgánica, -cfr. Axular etsaigoa, 'enemistad', pero tras sibilante onherizkoa, 'amor'-, y ponía en tela de juicio el caso de Amezkoa, documentado normalmente con -s- en la Edad Media, es decir, como Amescoa, y, según he podido comprobar después, pronunciado igualmente con -s-entre hablantes vascos, frente a ametz, 'quejigo', no habiéndose señalado, por otra parte, ningún nombre de árbol al que se haya aplicado un sufijo semejante [50. oin oharra: Naturalmente también hay que poner en duda, por otra parte, Arbeloa, Ondarroa, e Izkoa. Este último está relacionado con (h)aizko / azko / axko, diminutivos de haitz, 'peña', que aparecen así en toponimia, y con formas del tipo Eizcoaga, caserío de Eibar según el Nom. Guip., y no con juncos. En el trabajo de 1927 Azkue señalaba además Ainoa, Belarroa, Zuberoa, Larrinoa, Garayoa y Ustoa, que también son dudosos en alto grado. Así, por.ejemplo, Zuberoa tiene en su base Zubero, documentado varias veces en Vizcaya sin artículo, y sin que, por otra parte, se haya podido reducir a -a el sufijo -aga por carecer de él. Garayoa está formado sobre Garayo, bien documentado, etc., etc.]
    (...)

    Zer: Eskualdea
    Non: Nafarroa
    Jatorria: DRPLV

  • amescoas: ameskoa - (1990) EUS.NHI , 343 P.242

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • améscoas - (1993/10/06) NAO.NA.2000 , 122. zkia., 37 área/eremua
    (...)
    DECRETO FORAL 253/1993, de 6 de septiembre, sobre la composición y denominaciones de la zonificación “Navarra 2000”
    (...)

    Zer:
    Non: Nafarroa
    Jatorria: NAO.NA.2000

  • amezkoa - (1994) OV.11 , 63-64
    (...)
    [-Eta atzizkia] Koldo Mitxelena ere lan batean baino gehiagotan arduratu da berrekailu honetaz [AV, 87. or.; FHV, 238 eta 528-529. orr.; FLV, 3, 1971, 241-267. orr., gero PT-en (141-167. orr.) birrargitaratua]. Egiten dituen baieztapenik garrantzizkoenak hauek dira: [...] 2.-Txistukari atzean -keta azaldu ohi da, nahiz ariceta toponimoa oso goiz dokumentatzen den [Irakasle errenteriarrak dioenez -keta / -eta bikotea azaltzeko bi bide ezberdin daude. Lehenaren arabera, hasierako kontsonantea irekierarik handieneko testuinguruetan galdu dateke, -kizun / -izun, -kunde / -unde eta beste zenbaitekin gertatzen den moduan. Bigarrenaren arabera, ametz lexematik abiatuz, adibidez, ametz-eta-n genuke, gero interbersioz *ameztetan, eta hemendik disimilazioz, amezketan aldaera aterako litzateke (PT, 145. or). Azkuek (APIM, 187. or.) honela dio gai honetaz ari delarik: "tz-ri oa ezartzean tz goriek t galdu ta z-ri datxikola k gelditzen da: Ametz «quejigo»tik Amezkoa «territorio de quejigos» bezala, Aetz ta Giputz eta oa gontatik Aezkoa ta Gipuzkoa sortu zaizkigu. Tz-k berezkoa du egokitasun gori: Baratzari (baratzeko gauza) barazkari da, geienak laburtuz bazkari badiogu ere; atzazal (corteza de dedo) azkazal «uña» da, aitz ta ondo azkondo; otz ta irri itzez itz «frío» «pequeño» ozkirri «fresco», itz ta era (manera de palabra) izkera bezela" Halere, autore honen arabera salbuespenak ere badira (id., 183. or.): "Itz anitzetan k gori, z-ren urranen etorriarren, ezta tz-ren umea izaten: batzuetan g izaten da bere iturria, bertze batzuetan k" (Azkoitia, Izketa...) -Keta atzizkiaren kasuan batzuk tz + eta segidatik atera diren arren (Amezketa, Azketa, Arizketa...), badira k tz-tik sortua ez dutenak ere: "Bertze guztiak z gabeak (dira): arilketa, araketa, berriketa… eta abar. Keta gonen k ezta tz-tik sortua" (183. or.)]. Hau da, izan ere, jokaera berdintsua duen -aga atzizkitik bereizten duen ezaugarria.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OV.11

  • ibarra - (1995) DRPLV , V, 193. or.
    (...)
    Toponymo hau hutsik ager daiteke, artikulua daramala, lbarra erara, nahiz adjektivo batekin, guren, luze, gutxi, zabal, eta abar, edo konposizioko lehenengo elementu moduan
    (...)

    Zer: Toponimoen osagaia
    Non: Euskal Herria
    Jatorria: DRPLV

  • aezcoyen - (1995) DRPLV , V, 167. or. (45. oin oharra)
    (...)
    Azpeitia eta Azkoitia toponymo ezagun hauei dagozkien datuok itsasten dira hemen, zeren Gonzalo Martínez eta beste batzuren liburua eskura baitugu, Colección de Documentos Medievales de las villas guipuzcoanas, San Sebastián 1991. Hasierako Ahez-konpara bedi a(h)etz, -aietz yod duela-, gentilizio pertsona-izen ere izan zitekeenarekin, eta Nafarroa-ko Aezcoyen eta Ifarraldeko Ahezparren forma toponymiko zaharretan agertzen den lehenengo elementuarekin, -azkenengo hau egungo egunean Hasparren da, euskaldunen artean Hazparne, edo Ahazparne-, eta baita zenbait Ahetze-rekin ere
    (...)

    Zer: Herria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: DRPLV

  • améscoa - (1996) BEL.DEN , 64-65
    (...)
    Significado dudoso. Comentario lingüístico: El nombre del valle tradicionalmente se ha explicado relacionando el topónimo con el nombre vasco del roble melojo o marojo (mal llamado quejigo) ametz cuyo nombre científico es Quercus pyrenaica. Contra esto cabe aducir la falta en la documentación de formas con z y que los hablantes vascos de zonas próximas entrevistados por Alfonso Irigoyen (73) pronuncien siempre amescoa y llamen ametz al ya citado roble. Recuérdese, por otro lado, que Aezkoa y gipuzkoa se explican como 'tierra de aezcoanos' y 'tierra de guipuzcoanos', a partir de los gentilicios aetz y giputz, y el sufijo colectivo -goa. Sin embargo para Amescoa no se conoce el uso de un gentilicio ames 'amescoano' parelelo a giputz 'guipuzcoano' y aetz 'aezkoano'. En todo caso se puede citar el topónimo menor de Saldias pronunciado hoy Amesa y documentado Ames en 1708 y Amescoa en 1723. En la cendea de Ansoáin también existe Ameskoa, que sí podría estar relacionado con el nombre del roble: amezkoa (1599, OV ANS); amescua (1600, OV ANS); amezqua (1663, OV ANS); amezcoa (1721, NTYC); amescoa (1799, OV ANS); amescua (1879, OV ANS); actualmente es pronunciado Améskua o La Améskua.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: BEL.DEN

  • ameskoa ibarrak (-ak) (ameskoar) - (2007/06/15) OB.AG , 1.2
    (...)
    Onomastika batzordeak Argantzunen izandako bileran onartutako izena
    (...)

    Zer: Ibarrak
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OB.AG

  • Ameskoa ibarrak (-ak) - (2009) ARAUA.155 , LIII (2008, 3), 993-1002. or.
    (...)
    Ameskoa ibarrak. Merindadea: Lizarra. Oharrak: Deklinatzean, gogoan izan Ameskoa ibarrak izenaren oin-oharra, Ameskoabarrena sarreran.
    (...)

    Zer: Eskualdea
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ARAUA.155

 

  • Las Améscoas (ofiziala)
  • Las Améscoas (gaztelania)
UTM:
ETRS89 30T X.566493 Y.4734076
Koordenatuak:
Lon.2º11'9"W - Lat.42º45'27"N

Kartografia:

  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • info@euskaltzaindia.eus
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper