Leku-izenak

Deierri - Lekuak - EODA

Deierri (Udalerria)

Entitatea:
Antolakuntza/Udalerria
Herritarra:
deierriar 
Arautzea:
Euskaltzaindiaren araua 
Non: Deierri
  • yerri - (--) CB.OVFGN , 985
    (...)
    “e llámase la antigua Navarra estas tierras; son á saber las cinco villas de Goñi, de Yerri, Valdelana, Amescoa, Valdegabol, de Campezo e la Berrueza, e Ocharan: en este día, una grant peiña, que está tajada entre Amescoa, Eulate, e Valdelana, se clama la Corona de Navarra; e una aldea que está al pie, se clama Navarin [Crónica de los reyes de Navarra..., p. 35 (cap. V)]”. Esto dice el Príncipe de Viana, al delimitar las tierras de la reconquista primera. Algunos niegan autoridad al texto, por “tardío”. Pero…
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: CB.OVFGN

  • yerri, deyerri, deyo, degius - (--) CB.OVFGN , 986
    (...)
    El Príncipe da «Yerri» y el «Fuero....», «Deyerri». Esta forma nos acerca a «Deyo-erri», tierra de «Deyo», que no es sino el «Degius» del «Chronicon» mucho más antiguo y de otros documentos 86. No acierto a comprender qué es «Degius». ¡Pero qué tendrá esto de particular si el mismo nombre de Navarra es enigmático!
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: CB.OVFGN

  • deyarri - (1232-1251- [1930]) LAC.OV , 253. or. [AHN, 74 b, fol. 10]
    (...)
    b) Pueblos y términos municipales [...] Deyarri [Yerri]
    (...)

    Zer: Ibarra
    Non: Nafarroa
    Jatorria: LAC.OV

  • deyarri - (1254) LACMAR.CDI2 , 391

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • deyarri - (1257) JIM.IRZ.LR , N.8

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • deyerri - (1257) JIM.IRZ.LR , N.15

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • deyerri - (1264/07/02 [k.]) FDMPV.07 , 37. dok., 100. or. [AGN, Cart. I, P.269-271]
    (...)
    Lop de Arrayça meryno de Deyerri
    (...)

    Zer: Ibarra
    Non: Nafarroa
    Jatorria: FDMPV.07

  • deyarri - (1268) FEL.CEINA , N.581-623

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • deyerri - (1268) FEL.CEINA , N.1097

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • yerri, arcipreste de - (1311) LACMAR.CDI1 , N.451

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • deyerri - (1315) LACMAR.CDI1 , N.461, N.463, N.470

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • deyerri, murugarren de; villa nueva de; çaual de - (1345) LACMAR.CDI2 , 257-259

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • val de deyerri - (1350) CAR.PNAXIV , 366 B (B dok. [AGN Reg. Comptos, Caj. 31, nº 59], 36r B)

    Zer: Ibarra
    Non: Estellerria
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • deyerri - (1350) CAR.PNAXIV , 366, 373

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • val de deyerri - (1350 [1973, 1995]) DRPLV , V, 174. or.
    (...)
    Ayzpun (1350, PN-XIV, L. mon., 370 orr.), Val de Deyerri, agian une datekeela azken elementua Aizpe baten ondorik
    (...)

    Zer: Ibarra
    Non: Nafarroa
    Jatorria: DRPLV

  • val de deyerri - (1350 [1973]) IRI.LVATM , 38. par., 43-44. or.
    (...)
    Así Ayllo (1330, PN-XIV, F.Est., p. 282), (109. oharra, 96. or.: Juan Carrasco Pérez, La población• de Navarra en el siglo XIV, Pamplona 1973) , que constituiría el caso recto latino frente al oblicuo de las formas vizcainas [Llona, Allona], Aylloz (1350, PN-XIV, L.mon.Est., p. 373), en Val de Deyerri, en forma de patronímico
    (...)

    Zer: Ibarra
    Non: Nafarroa
    Jatorria: IRI.LVATM

  • val de yerri - (1366) CAR.PNAXIV , 648 (D.d dok. [AGN, sign. gb.], I r)
    (...)
    Item viernes seguient imbiaron por çiertas et singulares personas de ciertos logares de Val de Yerri et Guessalaz que viniessen a la dicha villa d'Esteilla por demandar lis el dicho prestamo espendieron ut supra XVII s.
    (...)

    Zer: Ibarra
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • vaylles de de yerri - (1366) CAR.PNAXIV , 655 (D.d dok. [AGN, sign. gb.], VIII r)
    (...)
    Item a Miguel Garcia de Sayllinas d'Oro et a Garcia Yuaynnes d'Urdanoz los quoales andaron a cauaillo en auer por scripto los fuegos de las vaylles de de Yerri, Guessalaz, Cinquo Villas et de val de Maynneru
    (...)

    Zer: Ibarra
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • val de deyerri - (1366) CAR.PNAXIV , 656 (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 175r)
    (...)
    RESTANÇAS [...] En Val de DEYERRI: III fuegos, valen VII florines et meyo
    (...)

    Zer: Ibarra
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • yerri, val de - (1366) CAR.PNAXIV , 583

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • val de [de] yerri - (1366) CAR.PNAXIV , 583 A (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 137r)
    (...)
    VAL DE YERRI [2. ms.: Val de de Yerri]
    (...)

    Zer: Ibarra
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • val de yerri [de deyerri] - (1366) CAR.PNAXIV , 587 A (D.d dok. [AGN, sign. gb.], 138rC)
    (...)
    Summa de todos los fuegos de la dicha Val de Yerri [12. ms.: de Deyerri]: IIc XXVIIII [13. Tachado: valen IIIIc LXVIII florines], fuegos contando uno con otro, mayor et menor cada fuego II florines et meyo, ualen Vc LXVIII florines
    (...)

    Zer: Ibarra
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CAR.PNAXIV

  • yerri - (1401-1500) CB.MAT , X-4, P.221
    (...)
    Príncipe de Viana: territorios que conformaban Navarra en el s. XV
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: CB.MAT

  • val de yerri - (1534 [1967]) NAN.C , N.530, F.524 [ID.PDNA, 323. or.]

    Zer: Ibarra
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ID.PDNA

  • valle de yerri, arciprestazgo de yerri - (1591 [1986]) JIM.ESTN , 100. or.
    (...)
    VIII. Nombres vascongados y romanceados de pueblos navarros [en Fontes Linguae Vasconum, XVIII, núm. 47 (1986), Pamplona, Gobierno de Navarra, pp. 171-182] [...] 5. Deformacion de topónimos euskéricos [...] 5.2. Deio (H)erri / De Yerri Un caso similar al anterior, en que la sílaba de, componente de una voz vasca, es interpretada como preposición castellana, se da con el nombre del antiguo castillo de San Esteban de Deio, estratégicamente situado en un picacho sobre Villamayor de Monjardín. Aparece a veces en latín, Degium y con el nombre del santo titular, en la Crónica albeldense y otras fuentes, desde las décadas finales del siglo IX, a raíz de las incursiones militares del emirato cordobés por tierras pamplonesas.196 [LACARRA, 1940, pp. 44-49. PÉREZ DE URBEL, 1944, pp. 363-389] Sancho el Mayor dio el «castellum Sancti Stephani» al monasterio de Iratxe (1033);197 [LACARRA, 1965, núm. 6] lo recuperó para la Corona García de Nájera, mediante permuta con Santa María de Yarte (1045).198 [LACARRA, 1965, núm. 8] Sancho Ramírez lo dio y confió al obispo de Pamplona, Pedro de Roda, quien puso guarnición franca: «Omnes navarros expuli [et] in eorum loco introduxi francos»199 [JIMENO JURÍO, 1968, núm. 38] El castillo pasó a llamarse de Monjardín.200 [UBIETO ARTETA, 1958, pp. 273-277] Como consecuencia del cambio de nombre, y del desarrollo de la nueva villa de Estella cabe Lizarra, la comarca, conocida hasta entonces como Deio-erri (‘tierra de Deyo’), pasó a ser Estell-erri, desplazándose hacia el norte el anterior, que sufrirá un proceso de castellanización: «Valle de Yerri», «Arciprestazgo de Yerri» aparecen consolidados para finales del siglo XVI,201 [ROJAS y SANDOBAL, 1591, f. 146] el primero extendiéndose al norte de Estella y formando parte de un arciprestazgo formado, además, por los valles de Allín, Guesálaz, Améscoa, Goñi y Mañeru, hasta la margen derecha del río Arga en Puente la Reina, incluyendo la villa de Zubiurrutia con su iglesia de San Eutropio. La etimología del nombre oficial actual, Yerri, sería de difícil explicación si prescindiéramos de ese antecedente histórico.
    (...)

    Zer:
    Non: Deierri
    Jatorria: JIM.ESTN

  • deyo - (1638) O.NUV , passim
    (...)
    deguis, deierri (II, IX. kap., 181. orr. [0698. orr.]) Salamancako Sebastian apezpikuaren latinezko aipuan eta Sobrarbeko foruko gaztelaniazkoan. Deio, Deierri // deyo (II, XIII. kap., 299. orr. [0816. orr.]) Briz-en gaztelaniazko aipuan. Deierri
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: O.NUV

  • valle de yerri - (1800 [1967]) NAN.PAPS , LEG.160, CARP.8, F.138 [ID.PDNA, 338. or.]

    Zer: Ibarra
    Non: Nafarroa
    Jatorria: ID.PDNA

  • yerri - (1802) DRAH , II, 518
    (...)
    arcip. del ob. de Pamplona, r. de Navarra, que comprehende los valles siguientes: MAÑERU. LIN. GOÑI. YERRI. GUESALAZ. AMESCOA. LARRION. A.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRAH

  • yerri - (1802) DRAH , II, 518
    (...)
    valle de la mer. de Estella, y de su 1.º part. en el r. de Navarra, dióc. de Pamplona. Confina por n. con Amescoa la baxa y Guesalaz de la mer. de Pamplona, por e. con el valle de Mañeru, por s. con la Solana y Santesteban y por o. con Allin. En el apeo de 1366 para el reparto de 40 florines al reyno de Navarra, contribuyó con 568 á razon de 2 ½ por los 228 fuegos ó vecinos é hidalgos pudientes que se halláron en los siguientes pueblos de que constaba. Fuegos. VILLANUEVA 5. MURU 4. RIEZU 11. BEARIN 4. ARIZALLIETA 10. MUZUGARREN 9. GUERANO 4. ZABAL 6. LEZAUN 22. ASNA 4 ARRAZTIA 2. MURIEILLO 5. IRUINELA 13. AILLOZ Y LACUAR 9. UGAR 4. LORCUA MAYOR 8. ABARZUZA 49. LORCUA MENOR 4. ZURUQUAIN 9. ERENDAZU 6. GOROZIAIN 3. IBIRICU 8. ERAUL 14. ARIZALA 6. En el dia se conservan estos pueblos con alguna alteracion, á excepcion de que de los dos Lorcuas solo queda uno, y Guerano que ya no existe, y la poblacion de Grocin corresponde á la de Goroziain. En recompensa de los pueblos que han perecido, se ven de nuevo los señoríos, granjas y lugares de Alloz, Mongiliberri, Novar, Casa de Eguiarte, Montalban y Arandigoyen. El vecindario que se cuenta hoy dia, sin incluir la ciudad de Estella, es de 3139 personas, segun el catastro de 1787. El pais abunda en granos, vino, legumbres y otros frutos, y asimismo en ganados. Contribuyen á su fertilidad el rio Salado por e. y el Ega por o. T.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRAH

  • yerri, hierri - (1829 [1553, 1587]) CENS.CAST.XVI , Ap. 168, Ap. 306b, 307a, 312a
    (...)
    VALLE DE YERRI [...] Abarzuza [...] Azcona [...] Irunuela [...] Ibiricu [...] Eraul [...] Muru.[...] Bearin.[...] Murugarren.[...] Zabal.[...] Zurucuain.[...] Gorocin.[...] Murillo.[...] Arandigoyen.[...] Lorca.[...] Alloz.[...] Lacar.[...] Ugar.[...] Villanueva.[...] Riezu.[...] Arizaleta.[...] Arizala.[...] Lezaun [...] ARCIPRESTAZGO DE HIERRI [...] Tiene el Arciprestazgo de Hierri setenta y cuatro pueblos, dos mil ocho vecinos y setenta y cuatro pilas [...] En el Arciprestazgo de Hierri / [VECINOS:] 2008 / [PILAS:] 74
    (...)

    Zer: Udalerria, ibarra
    Non: Nafarroa
    Jatorria: CENS.CAST.XVI

  • jauregi, jeuregi - (1911-1925) ALT.GPVN , II, 666
    (...)
    Nombres primitivos (!!)
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • igeri (yerri) - (1928) CFN , --

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • yerri (valle): jauregi - (1974) TXILL.EHLI , 179 B

    Zer:
    Non:
    Jatorria: TXILL.EHLI

  • deierri, jauregi, yerri - (1974) LIZ.LUR , 44. or.
    (...)
    Gesalaz, Mañeru, Deierri eta Goñi dira lehen alderdiko lau haranak eta, hain zuzen ere, merinaldearen Ifar-Ekialdea osatzen dute. Andiako mendikatean hasi eta Arga hibaia ukitu arte, Garesko ateetaraino. Baso eta baserri lurrak, ez dute ia industriarik, ez eta herri handirik: mila bizilagunekorik ez baitago [...] Deierri, Jauregi edo, gaurko izen ofizialaren arabera, Yerri haraneko udalak hauek dira: harana bera 20 herrixkarekin, Abartzutza eta Lezaun
    (...)

    Zer: Ibarra, udalerria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: LIZ.LUR

  • yerri: deierri (deierriar) - (1978) E.EUS.UD , Euskera, XXIII (1978, 1), 334. or.

    Zer:
    Non:
    Jatorria: E.EUS.UD

  • yerri: deierri (deierriar) - (1979) E.UDAL , 50

    Zer:
    Non:
    Jatorria: E.UDAL

  • deyo-erri, deyerri - (1986) JIM.ESTN , 91. or.
    (...)
    VIII. Nombres vascongados y romanceados de pueblos navarros [en Fontes Linguae Vasconum, XVIII, núm. 47 (1986), Pamplona, Gobierno de Navarra, pp. 171-182] [...] 1. Localidades antiguas con nombres vascos, repobladas durante la Edad Media con nombres romances 1.1. Estellerri / Tierra Estella Lizarra o Lizarraga fue un lugar, con población a comienzos de nuestra Era, con un castillo mandado por tenentes96 [Año 1024. LACARRA, 1965, núm. 3] y casas y palacios constituyendo el «burgo quod est subtus illo castro»97 [Año 1076. LACARRA, 1965, núm. 58]. Sancho Ramírez creó nueva población de francos «in villa que vocatur Lizarrara» (1090)98 [VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URÍA RIU, 1949, III, núm. 2, pp. 14-15]. Recibió el nombre de Stella, que aparece ya en 1087 99 [LACARRA, 1965, núms. 66-67], y tiene para Caro Baroja contenido significante de crucero vial100 [CARO BAROJA, 1982, 1, pp. 238-252]. Al pie de Lizarra y de su parroquia de San Pedro fue desarrollándose una pujante población franca en los barrios y parroquias de San Miguel, Santo Sepulcro, San Pedro de la Rúa y, en tiempo de Sancho el Sabio, en los de San Juan y San Salvador del Arenal101 [VÁZQUEZ DE PARGA-LACARRA-URÍA RIU, 1949, II, pp. 133-143. CARO BAROJA, 1982, 1, pp. 238-252]. Estella se convirtió en el centro comercial más importante de una comarca o tierra que hasta entonces había sido conocida por el castillo de San Esteban de Deyo (Monjardín): Deyo-erri, Deyerri, y que en adelante pasará a ser Estellerri. Un catastro de 1865 recoge en Orcoyen, a las puertas de Pamplona, el topónimo «Estellerri bidea» o «Camino que va a tierra Estella»102 [JIMENO JURÍO 1989a, pp. 263 y 267].
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • deio (h)erri / de yerri - (1986) JIM.ESTN , 100. or.
    (...)
    VIII. Nombres vascongados y romanceados de pueblos navarros [en Fontes Linguae Vasconum, XVIII, núm. 47 (1986), Pamplona, Gobierno de Navarra, pp. 171-182] [...] 5. Deformacion de topónimos euskéricos [...] 5.2. Deio (H)erri / De Yerri Un caso similar al anterior, en que la sílaba de, componente de una voz vasca, es interpretada como preposición castellana, se da con el nombre del antiguo castillo de San Esteban de Deio, estratégicamente situado en un picacho sobre Villamayor de Monjardín. Aparece a veces en latín, Degium y con el nombre del santo titular, en la Crónica albeldense y otras fuentes, desde las décadas finales del siglo IX, a raíz de las incursiones militares del emirato cordobés por tierras pamplonesas.196 [LACARRA, 1940, pp. 44-49. PÉREZ DE URBEL, 1944, pp. 363-389] Sancho el Mayor dio el «castellum Sancti Stephani» al monasterio de Iratxe (1033);197 [LACARRA, 1965, núm. 6] lo recuperó para la Corona García de Nájera, mediante permuta con Santa María de Yarte (1045).198 [LACARRA, 1965, núm. 8] Sancho Ramírez lo dio y confió al obispo de Pamplona, Pedro de Roda, quien puso guarnición franca: «Omnes navarros expuli [et] in eorum loco introduxi francos»199 [JIMENO JURÍO, 1968, núm. 38] El castillo pasó a llamarse de Monjardín.200 [UBIETO ARTETA, 1958, pp. 273-277] Como consecuencia del cambio de nombre, y del desarrollo de la nueva villa de Estella cabe Lizarra, la comarca, conocida hasta entonces como Deio-erri (‘tierra de Deyo’), pasó a ser Estell-erri, desplazándose hacia el norte el anterior, que sufrirá un proceso de castellanización: «Valle de Yerri», «Arciprestazgo de Yerri» aparecen consolidados para finales del siglo XVI,201 [ROJAS y SANDOBAL, 1591, f. 146] el primero extendiéndose al norte de Estella y formando parte de un arciprestazgo formado, además, por los valles de Allín, Guesálaz, Améscoa, Goñi y Mañeru, hasta la margen derecha del río Arga en Puente la Reina, incluyendo la villa de Zubiurrutia con su iglesia de San Eutropio. La etimología del nombre oficial actual, Yerri, sería de difícil explicación si prescindiéramos de ese antecedente histórico.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • deio-erri 'tierra de deyo' > estell-erri - (1986) JIM.ESTN , 100. or.
    (...)
    VIII. Nombres vascongados y romanceados de pueblos navarros [en Fontes Linguae Vasconum, XVIII, núm. 47 (1986), Pamplona, Gobierno de Navarra, pp. 171-182] [...] 5. Deformacion de topónimos euskéricos [...] 5.2. Deio (H)erri / De Yerri Un caso similar al anterior, en que la sílaba de, componente de una voz vasca, es interpretada como preposición castellana, se da con el nombre del antiguo castillo de San Esteban de Deio, estratégicamente situado en un picacho sobre Villamayor de Monjardín. Aparece a veces en latín, Degium y con el nombre del santo titular, en la Crónica albeldense y otras fuentes, desde las décadas finales del siglo IX, a raíz de las incursiones militares del emirato cordobés por tierras pamplonesas.196 [LACARRA, 1940, pp. 44-49. PÉREZ DE URBEL, 1944, pp. 363-389] Sancho el Mayor dio el «castellum Sancti Stephani» al monasterio de Iratxe (1033);197 [LACARRA, 1965, núm. 6] lo recuperó para la Corona García de Nájera, mediante permuta con Santa María de Yarte (1045).198 [LACARRA, 1965, núm. 8] Sancho Ramírez lo dio y confió al obispo de Pamplona, Pedro de Roda, quien puso guarnición franca: «Omnes navarros expuli [et] in eorum loco introduxi francos»199 [JIMENO JURÍO, 1968, núm. 38] El castillo pasó a llamarse de Monjardín.200 [UBIETO ARTETA, 1958, pp. 273-277] Como consecuencia del cambio de nombre, y del desarrollo de la nueva villa de Estella cabe Lizarra, la comarca, conocida hasta entonces como Deio-erri (‘tierra de Deyo’), pasó a ser Estell-erri, desplazándose hacia el norte el anterior, que sufrirá un proceso de castellanización: «Valle de Yerri», «Arciprestazgo de Yerri» aparecen consolidados para finales del siglo XVI,201 [ROJAS y SANDOBAL, 1591, f. 146] el primero extendiéndose al norte de Estella y formando parte de un arciprestazgo formado, además, por los valles de Allín, Guesálaz, Améscoa, Goñi y Mañeru, hasta la margen derecha del río Arga en Puente la Reina, incluyendo la villa de Zubiurrutia con su iglesia de San Eutropio. La etimología del nombre oficial actual, Yerri, sería de difícil explicación si prescindiéramos de ese antecedente histórico.
    (...)

    Zer:
    Non: Deierri, Estellerri
    Jatorria: JIM.ESTN

  • yerri - (1986) JIM.ESTN , 101. or.
    (...)
    VIII. Nombres vascongados y romanceados de pueblos navarros [en Fontes Linguae Vasconum, XVIII, núm. 47 (1986), Pamplona, Gobierno de Navarra, pp. 171-182] [...] 5. Deformacion de topónimos euskéricos [...] 5.2. Deio (H)erri / De Yerri Un caso similar al anterior, en que la sílaba de, componente de una voz vasca, es interpretada como preposición castellana, se da con el nombre del antiguo castillo de San Esteban de Deio, estratégicamente situado en un picacho sobre Villamayor de Monjardín. Aparece a veces en latín, Degium y con el nombre del santo titular, en la Crónica albeldense y otras fuentes, desde las décadas finales del siglo IX, a raíz de las incursiones militares del emirato cordobés por tierras pamplonesas.196 [LACARRA, 1940, pp. 44-49. PÉREZ DE URBEL, 1944, pp. 363-389] Sancho el Mayor dio el «castellum Sancti Stephani» al monasterio de Iratxe (1033);197 [LACARRA, 1965, núm. 6] lo recuperó para la Corona García de Nájera, mediante permuta con Santa María de Yarte (1045).198 [LACARRA, 1965, núm. 8] Sancho Ramírez lo dio y confió al obispo de Pamplona, Pedro de Roda, quien puso guarnición franca: «Omnes navarros expuli [et] in eorum loco introduxi francos»199 [JIMENO JURÍO, 1968, núm. 38] El castillo pasó a llamarse de Monjardín.200 [UBIETO ARTETA, 1958, pp. 273-277] Como consecuencia del cambio de nombre, y del desarrollo de la nueva villa de Estella cabe Lizarra, la comarca, conocida hasta entonces como Deio-erri (‘tierra de Deyo’), pasó a ser Estell-erri, desplazándose hacia el norte el anterior, que sufrirá un proceso de castellanización: «Valle de Yerri», «Arciprestazgo de Yerri» aparecen consolidados para finales del siglo XVI,201 [ROJAS y SANDOBAL, 1591, f. 146] el primero extendiéndose al norte de Estella y formando parte de un arciprestazgo formado, además, por los valles de Allín, Guesálaz, Améscoa, Goñi y Mañeru, hasta la margen derecha del río Arga en Puente la Reina, incluyendo la villa de Zubiurrutia con su iglesia de San Eutropio. La etimología del nombre oficial actual, Yerri, sería de difícil explicación si prescindiéramos de ese antecedente histórico.
    (...)

    Zer:
    Non: Deierri
    Jatorria: JIM.ESTN

  • deierri - (1986) DRPLV , I, 178. or. (5. or.)
    (...)
    El P. M. Ioseph Moret en Annales del Reyno de Navarra, Pamplona 1684, Lib. IV, cap. I, p. 130, dice: “El Obispo de Salamanca Don Sebastián, cercano á aquellos tiempos, afirma, que se hallaba, que las tierras de Pamplona, de Deio y la Berrueza, siempre se poseyeron, y retubieron por sus naturales”. “La misma fama se ha conservado de la región llamada Deio, montosa también, y más dilatada en lo antiguo, que oy estrechada, como en la amplitud de lo que comprehendía, también en la contracción de la voz Vasconica, llaman Deierri, como si dixeran Deio-erri, que suena tierra de Deio”. Como es sabido, en la actualidad se dice Valle de Yerri, donde la sílaba inicial de Deierri se ha convertido, por etimología popular de hablantes románicos, en la preposición de
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: DRPLV

  • deio erri, deierri - (1987) JIM.ESTN , 108. or.
    (...)
    X. Hidronimia en tierra de Pamplona [«Hidronimia en tierra de Pamplona», en Noticias del agua, núm. 6, Pamplona: Mancomunidad de Aguas de la Comarca de Pamplona, 1987, pp. 6-7] La tierra o Cuenca de Pamplona se llamó Iruinerri, Iruñerria en nuestro lenguaje navarro primitivo; como Deio erri o Deierri y Estellerri fueron la ‘Tierra de Deyo’ y ‘de Estella’.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: JIM.ESTN

  • deio-erri, deierri - (1988) JIM.ESTN , 132, 135. or.
    (...)
    XII. Informe sobre las denominaciones Lizarra-Estella y Atarrabia-Villava [en Fontes Linguae Vasconum, XX, núm. 51 (1988), Pamplona: Gobierno de Navarra, pp. 53-76] […] 2. Lizarra/Estella […] 2.2.2. Epoca altomedieval El primitivo poblado y su castillo adquirieron importancia estratégica durante las luchas contra el Islam. Los castillos de Deio (posteriormente Monjardín) y de Lizarra, situados uno frente al otro, vigilaron y defendieron la entonces llamada Deio-erri o Deierri (‘Tierra de Deio’), y sus accesos neurálgicos. Ambas fortalezas aparecen mencionadas en documento de principios del siglo X: «In Deio, in Lizaharrara» (año 928) […] En relación con el nombre, la pujanza del Burgo Nuevo, de su comercio, de sus mercados semanales, hizo que el romance fuera aceptado en el reino navarro y fuera de él, incluso por los vascohablantes de ayer y hoy. Tierra Estella, versión romance, literal y sin preposición, de Estellerri, sustituyó al topónimo comarcal anterior, Deio-erri, Deierri, produciendo incluso el desplazamiento de éste desde su punto de origen, el castillo de Deio o Monjardín, hacia el norte de la ciudad, llamándose actualmente valle De Yerri por corrupción.
    (...)

    Zer: Eskualdeak
    Non: Estellerria, Deierri
    Jatorria: JIM.ESTN

  • yerri: deierri - (1990) EUS.NHI , 2600000 P.236

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EUS.NHI

  • yerri - (1993/10/06) NAO.NA.2000 , 122. zkia., 260
    (...)
    DECRETO FORAL 253/1993, de 6 de septiembre, sobre la composición y denominaciones de la zonificación “Navarra 2000”
    (...)

    Zer:
    Non: Nafarroa
    Jatorria: NAO.NA.2000

  • valle de yerri / deierri ibarra - (1995) NA.TM , XXVI, 78-79
    (...)
    Behialako agirietan "Val de Deierri" zeritzana. Erdi Aroan anitz herrixka zituen osakide, ibar honetakoak eta Gesalazkoak. Gaur egun, Abartzuza eta Lezaun berezi direlarik, udalak 19 herri ditu osakide. 91,9 kilometro koadroko mugapea du, eta Lezaun (N), Gesalatz (NE eta E), Villatuerta (S), Lizarra (SW), Allin (W) eta Abartzuza (NW) ditu mugakide. Andia mendiko magalek eratzen diote iparraldea, gehienbat Eozeno behere eta ertaineko karearri eta kalkarenitaz osatua. Han ditu udalak bere gorunerik altuenak. Gainerako lurraldean Oligozeno eta Miozenoko materialak dira nagusi. Ekialde muturrean zehar, Jaiztik, Salado ibaia heldu zaio, Argaren ur adarra; Alloztik N. aldera uharka egin zaio ibaiari eta izen horretako urtegia sortu. Ipar-ekialdeko ur biltzailea da. Mendebaldeak, berriz, Egari eransten dio ura, gehienbat Irantzu ibaian barrena. Klima atlantikoa du Andian barreneraturiko muturrean, azpimediterraniarra gainerako iparraldean, eta mediterraniarra hegoaldean. Klimaren aldakortasunak arbol espezieena ere ekarri du: pagoa (340 Ha.), haritza eta erkametza (80 Ha.) eta artea (1.296 Ha.), eta labore, mahasti eta olibo hazkuntzetan. Soro eremuak 1984an 5.286 Ha. hartzen zituen. Laborea zen gailen (4.660 Ha. garagar, gari, olo, ia dena lehor lurrean), bazka berde, eguzkilore, patata, mahasti eta oliboaren gainetik, azken biok gero eta bakanagoak, partez partzela kontzentrazioarengatik, zenbait herritan 1971-75 urteetan egin baitzen. HISTORIA: Deierri toponimoak (Deio-herri), Deioko San Esteban gaztelua (gaur Monjardín) eta haren inguruko lurra izendatzen zuen. Lizarrako merkatalgunearen garapen ekonomikoak Estellerri izena ezarri zion bere eraginpeko eremuari, eta lehenagoko izena iparrera bultzatu. XIII. mendearen bigarren erdian "Deierria" ibarjaun nagusi baten agintepean ageri da (1254) eta gaurko Deierri eta Gesalazko mugapeak hartzen ditu (1268). Gaur udalak 19 herri ditu osakide: Allotz, Arandigoien, Aritzala (ibarburua), Aritzaleta, Azkona, Bearin, Eraul, Goroziain, Ibiriku, Iruñuela, Lakar, Murillo, Murugarren, Errezu, Ugar, Hiriberri, Zabal, Zurukuain, Zunbelzko etxaldea eta hainbat herri itzali, haien artean Anderatz, Arrastia, Ziritza, Egiarteko Priore-etxe eta eliza, Erendazu, Eza, Geraño, Lorkatxikia, Montalbán (lehen Asna edo Azna), Muru, Murumendi, Monjiliberri eta Nobare. Administrazioz ibarkide izan ziren halaber Abartzuzako herria, 1851ean harrengandik berezia, eta Lezaun, 1951ean beregaindua. XVIII. mendean, erdi aroko antolamenduaren aztarna noski, bost lurralde edo "zendea"tan partiturik egon zen, izenez ipar-ekialdekoa Aritzaleta, ipar-mendebaldekoa Azkona, mendebaldekoa Abartzuza, hego mendebaldekoa Murugarren eta hego ekialdekoa Erbarrena. Irantzu eta Salado ibaietako urak erabiltzen zituzten irin errotetan, XIX. mendean Iturgoien, Lakar, eta Villanuevakoak ari ziren. Ermita anitz zeuden, mugapean barreiaturik. XX. mendean larriki jendehustu da ibarra. 1860ko erroldan 3.969 biztanle bazituen, 4.207 zituen mende hau hastean. 4.100etik gora egon zen lehen hamarkadetan. 50.eko hamarkadatik aurrera hasi zen jende galera (3.808 biztanle), eta geroz eta biziagotu (1.741 1960an, 2.104 1970ean; 1.584 1981ean) 1992an 1.544 biztanle izan arte.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.TM

  • tierra de deyo 'deierri' - (1995) DRPLV , V, 379. or.
    (...)
    herri hitza Europa-ko hizkuntza germanikoetan erabiltzen den land formari dagokio zehatz eta mehatz, eta frantsesezko pays eta gaztelaniazko país edota tierra-ri: Tierra de Estella, 'Estellerri', Tierra de Deyo, 'Deierri', Tierra de Pamplona, 'lruñerri', eta abar. Era berean euskaraz erraiten da: Zuberoa herria, Araba herria, eta abar, eta bertsolarien artean Euskal herriak forma pluralezkoa ere erabili izan da, italianoz Paesi Baschi pluralez erabiltzen den bezala-bezalaxe. Modu berean gaztelaniaz Países Bajos erraiten da Ifarralderantz Europa Zentralean dauden herri ezagunak aipatzeko, hau da, euskaraz Herri Behereak dei ditzakegunak
    (...)

    Zer: Eskualdea
    Non: Nafarroa
    Jatorria: DRPLV

  • yerri - (1996) BEL.DEN , 425-426
    (...)
    'Tierra de Deio'. De Deio, nombre antiguo del castillo y monte de Monjardín y la voz vasca (h)erri 'tierra', 'país'. Comentario lingüístico: Deierri fue el nombre primitivo de lo que hoy es Tierra Estella o Estellerri, cuando el punto principal de la comarca era todavía el castillo de Deio y no Estella. Curiosamente el nombre se conservó aplicado a la zona nororiental de la merindad (Guesálaz y Yerri) y finalmente al valle que hoy conserva el nombre. El nombre oficial Yerri surgió de una falsa interpretación de los escribanos al confundir el primer elemento con la preposición de. Traducciones curiosas y explicaciones populares: Traducciones de este género son: 'lugar de arces', 'helechal', 'molino de eyara'. A. Campión vio en el nombre de la población el sufijo abundacial vasco di-.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: BEL.DEN

  • yerri - (1996/05/01) NA.IZ , 260-0000

    Zer: [Udalerria]
    Non: Nafarroa
    Jatorria: NA.IZ

  • yerri - (1999) NA.IZ , 260-0000

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • yerri (valle de) (deierri) - (2000) EL.BEL.NA.TOP , 85

    Zer:
    Non:
    Jatorria: EL.BEL.NA.TOP

  • deierri - (2004/03/18) Euskera , XLIX (2004, 1), 245
    (...)
    Dictamen de la Comisión de Onomástica de la Real Academia de la Lengua Vasca - Euskaltzaindia sobre Deierri, nombre del Valle de Yerri en lengua vasca La Real Academia de la Lengua Vasca – Euskaltzaindia acordó, en su día, que el nombre en lengua vasca del valle navarro actualmente conocido como Valle de Yerri es Deierri, tal como consta en las obras Euskal Herriko Udalen Izendegia / Nomenclátor de los Municipios del País Vasco, publicada el año 1979, y Nafarroako Herri Izendegia / Nomenclátor Euskérico de Navarra, publicada en 1990. La forma Valle de Yerri es un claro ejemplo de la desfiguración sufrida en lengua romance, del nombre originario Deierri, como consecuencia de la etimología popular. Ello puede comprobarse en los testimonios escritos aportados por reconocidos historiadores e investigadores, tal como se recoge en la obra Nafarroako Herri Izendegia / Nomenclátor Euskérico de Navarra, editada conjuntamente por el Gobierno de Navarra y Euskaltzaindia en 1990: - Deyarri, año 1254 (José María Lacarra). - Deyerri (Val de Deyerri), 1257 (José María Jimeno Jurío), 1268 (Román Felones), 1315 (José María Lacarra) y 1350 (Juan Carrasco). - Deyerri ( Murugarren de Deyerri), 1345 (José María Lacarra). - Deyerri (Villanueva de Deyerri), 1345 (José María Lacarra). - Deyerri (Çaual de Deyerri), 1345 (José María Lacarra). Existe también constancia de dicha denominación en la toponimia menor de la zona, como es el caso del término Deyerbidea ‘el camino de Deierri’ (compuesto de Deierri —con caída de la vocal final –i en composición— y de bide ‘camino’ más el artículo vasco –a ‘el’), documentado en Lezáun el año 1543. Explica José María Jimeno Jurío que Deio —que inicialmente designaba la comarca circundante al castillo de San Esteban de Deio (hoy conocido por Monjardín)—, era el primitivo nombre de la comarca. Más tarde, como consecuencia del desarrollo económico del núcleo comercial de Estella, se impuso el nombre de ‘Tierra Estella’ o Estellerria, en detrimento del inicial Deierri, que quedó desplazado hacia el noreste de la comarca. El topónimo Deierri viene a significar ‘Tierra de Deio’, dado que es un compuesto de Deio y de la palabra vasca herri, que equivale a ‘tierra’, ‘valle’, ‘país’. Cabe señalar que herri o herria (herri más el artículo –a) están presentes en varios topónimos de Navarra con el significado que se ha señalado. Tal es el caso de Goñerri ‘Valle de Goñi’, Estellerria ‘Tierra Estella’, Iruñerria ‘Cuenca de Pamplona’ o Erriberri ‘Tierra nueva’ (nombre en lengua vasca de Olite). El primitivo nombre Deierri derivó en Yerri por una interpretación errónea, dado que la De– inicial de Deierri se confundió con la preposición castellana de y pasó a utilizarse como de Yerri. En la obra anteriormente mencionada, puede constatarse tal hecho en la cita Val de Yerri, del año 1366 (Juan Carrasco). Este fenómeno no es desconocido en la toponimia de Navarra. Un caso similar es el concerniente al nombre originario Muru–Artederreta que derivó en el actualmente conocido como Muruarte de Reta. Por todo lo expuesto, y en respuesta a la solicitud realizada por el Ayuntamiento del Valle de Yerri, la comisión de Onomástica de la Real Academia de la Lengua Vasca - Euskaltzaindia, en sesión celebrada en Bilbao el día 11 de marzo de 2004, ratificó que el nombre en lengua vasca de VALLE DE YERRI es DEIERRI y, en consecuencia, acordó que el del AYUNTAMIENTO DEL VALLE DE YERRI es DEIERRIKO UDALA. Bilbao, a dieciocho de marzo de dos mil cuatro. Vº Bº.- Andres Iñigo, Presidente de la Comisión de Onomástica. Mikel Gorrotxategi, Secretario de la Comisión de Onomástica.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: Euskera

  • deierri - (2005/04/07) OB.IRIZP , --
    (...)
    Pamplona, 14 de abril de 2005 Sr. D. Alvaro Nicuesa Santamaría Ayuntamiento del Valle de Yerri C/ Nueva, 22 31177 ARIZALA Distinguido Sr. Alcalde: El pasado día 15 de febrero de 2005, recibimos en la delegación de Navarra de Euskaltzaindia un fax cursado desde ese Ayuntamiento, solicitando la forma en euskera de los nombres que se mencionan en el citado escrito, en virtud del acuerdo adoptado por esa Corporación Municipal del VALLE DE YERRI / DEIERRI. De conformidad con el procedimiento establecido, su solicitud fue remitida a la Comisión de Onomástica. Esta, tras haber estudiado la solicitud en la sesión celebrada el pasado día 7 de abril en Ziordia, ha emitido el dictamen adjunto. Esperamos haber respondido a su solicitud en los términos requeridos. No obstante, si tuvieran alguna duda o cuestión que aclarar, no duden en ponerse en contacto con esta delegación en Pamplona. Reciba mi más cordial saludo, Andres Iñigo, Delegado en Navarra. Dictamen de la Comisión de Onomástica de la Real Academia de la Lengua Vasca - Euskaltzaindia sobre los nombres en euskera de poblaciones y otros términos correspondientes al Valle de Yerri / Deierri y solicitados a esta Academia por la Corporación Municipal del mencionado valle. La Comisión de Onomástica de Euskaltzaindia estudió la solicitud sobre la denominación en euskera de las poblaciones y otros términos correspondientes al Municipio del Valle de Yerri / Deierri y en sesión celebrada en Ziordia el pasado día 7 de abril de 2005 acordó proponer las siguientes denominaciones: Denominación oficial: Denominación euskérica. Izen ofiziala: Euskal izena. Yerri: Deierri Alloz: Allotz Arandigoyen: Arandigoien Arizala: Aritzala Arizaleta: Aritzaleta Azkona: Aizkoa Bearin: Bearin Eraul: Eraul Grocin: Gorozin Ibiricu: Ibiriku (Ibiriku Deierri)* Iruñuela: Iruñuela Lácar: Lakar Lorca: Lorka Murillo: Murelu (Murelu Deierri)* Muru: Muru (Muru Deierri)* Alto de Muru: Muruko gaina Murugarren: Murugarren Riezu: Errezu Úgar: Ugar Villanueva: Hiriberri (Hiriberri Deierri)* Zábal: Zabal Zurucuáin: Zurukuain Las Casetas de Ciriza: Ziritzako etxeak Andía (Sierra de Andía): Andia (Andimendia)** Urbasa (Sierra de Urbasa): Urbasa (Urbasa mendia)** * Siguiendo una normativa académica, la forma entre paréntesis, es decir, el nombre de la población seguido del nombre del valle, se propone únicamente para los casos en los que el nombre de esa población deba distinguirse de otra omónima. Por ejemplo, si en un texto se ve la necesidad de distinguir Ibiricu de Yerri de Ibiricu de Egüés, las corrrespondencias en euskera serían Ibiriku Deierri e Ibiriku Eguesibar. ** A juicio de la Comisión de Onomástica las denominaciones Andia y Urbasa (sin el genérico Sierra de) son suficientes en ambas lenguas, puesto que esa única denominación incluye claramente las referencias de ambas sierras. En el caso de Sierra de Andia su equivalente tradicional de uso en euskera es Andimendia. En el caso de Sierra de Urbasa, sin embargo, no se conoce denominación eusquérica distinta a Urbasa. Con todo, si se desea la utilización del genérico, la Comisión de Onomástica entiende que habría que proceder de forma análoga en ambos casos, denominando Andimendia a la Sierra de Andia y Urbasa mendia (con ambos términos separados, por no existir el nombre tradicional como en el caso anterior) a la Sierra de Urbasa. Ziordia, a siete de abril de dos mil cinco. Vº Bº.- Andres Iñigo, Presidente de la Comisión de Onomástica. Mikel Gorrotxategi, Secretario de la Comiisión de Onomástica.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: OB.IRIZP

  • yerri: deierri - (2005/04/07) OB.AG , 1.2.1.
    (...)
    Onomastika batzordeak Ziordian izandako bileran onartutako izena
    (...)

    Zer: Udalerria, ibarra
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OB.AG

  • deio [salaberri] - (2005/10/21) SAL.DEIO , Euskera, L (2005, 2), 851-859
    (...)
    OHAR BATZUK DEIO IZENAREN GAINEAN Iruñean, 2005eko urriaren 21n. Patxi Salaberri. Deio izena Deierri toponimoaren baitan dago bizirik, hau, Onomastika batzordeak ikusi zuen bezala (2004: 246), Deio herria baita, hots, «Deioko, Deio inguruko eremua». Batzordeak, Jimeno Juriori jarraikiz erraten duen moduan, Deio eskualde osoaren izena zen, nahiz eta gero, Lizarra edo Estellaren garapen ekonomikoagatik, Estellerria edo Tierra Estella izan nagusitu zen deizioa, Deierri-ren kaltetan. Bestalde, dokumentazioak salatzen duenez, Dicastillo edo Deikaztelu-ren oinarrian ere Deio bide dago; honetan, gainera, eta itxuraz behintzat, osagaien hurrenkera euskararena da, ez erromantzearena. Ondoko lekukotasun hauek aurkitu ditugu dokumentazioan: Senior Sancio Fortunionis dominator Sancti Stephani de Deio, testis, confirmans; Senior Sancio Furtunionis dominans Sancti Stephani de Deyo, testis (1060, Lakarra, 1965, 17, 18), Senio Santio Fortunnones, dominator Sancto Stephano de Deio (1060, Martín Duque, 1983, 62), Senior Eximinus Garsie in Deyo testes (c. 1068, Goñi, 1997, 21), Senior Garsias Sanz in Sancti Stephani de Deio (1080, Martín Duque, 1983, 107), Senior Santio Sanç in Sancti Stephan de Deia (1084, Martín Duque, 1983, 113), nominatim senior Eneco Fertuniones de Deio Castello (1099, Lakarra, 1965, 74). Ikusten denez, XI. Mendean Deio zegoen 1084ko Deia-z beste lekukotasun guztietan. Deio izenaren etorkia dela eta, erran behar da ez dela aise ikusten nondik atera den: egia da -io bukaera duten beste leku izen batzuk badirela Euskal Herrian: Berrio (Berriobeiti, Berriogoiti, Berriozar), Elorrio, Gorrio (Oibar haraneko herri hustua), Orio (cf. Oria ibaia), Orrio… eta abar, Estellerriko bereko Etaio-z landara. Toponimo hauetako batzuk deskribatzaileak izan litezke (Elorrio < elorri, Orio < hori kolorea, Orrio < orri «hostoa»… Honen inguruan ikus Salaberri, 1997), baina Deio-ren azpian egon litekeen de(i)- zer ote den ez dakigu; deia euskal hitz arrunta ez ohi da, dakigula, toponimian ageri. Izena azaltzeko beste bidea, deskribatzailea ez dena, antroponimikoa da, alegia, oinarrian pertsona izena dagoela kontu egitea, Labio (< *Labiao < Labiano), Otxandio (< *Otxandiao < Otxandiano) eta Undio (< *Undiao < Undiano)-n bezala (1.- Zandio ere multzo honetakoa dela irudi du, baina inoiz ez da dokumentatzen *Sandiano, *Zandiano-ren modukorik (ikus NHI, 146), hots, *Deiano, *Teiano-ren moduko bat, edo, baita ere, eta erromantzearen esku-hartzea onartzen bada, *Debiano, *Dediano, *Tebiano, *Tediano-ren tankerako zerbait, beharbada Deiuo- (< deiuos «jainkoa, jainkotiarra ») izen zeltaren eratorriren bat (Albertos, 1966: 104), Deiuo- > Deuiometatesia gertatu dela ontzat hartuz gero behinik behin; hau, zernahi gisaz, alegiazko kontu hutsa besterik ez da. Albertosek berak (ibid., 224) alegiazko forma horien eite zerbait duen Teda biltzen du «Galia Cisalpina» delakoan, Tedi genitiboa Pedrosa del Rey-n eta Teida Sigüenzan (lehena eta azkena femeninoak dira). J. Gonzálezek (1997: 202) Pedrosa del Rey-ko idazkun osoa biltzen du (2.- Nafarroako erromatar idazkunetan ez da ageri Deio-ren oinarritzat har daitekeenik, 1981 arte ezagutzen zirenetan segurik ez; ordu artekoak biltzen dituen Castillo, Gómez-Pantoja eta Mauleónen lanean, behinik behin, ez dago horrelakorik): Monum(entum) / Tedi vicani / Vadiniensis, / Doiteri f(ilii), / an(n)orum / XXX «Monumento de Tedo, aldeano vadiniense, hijo de Doitero, de treinta años». Tedi hori genitiboan dago, eta nominatiboa, beraz, Tedus izanen zen, J. Gonzálezek berak aurkibidean idazten duenez. Jakina, gorago aipatutako *Tediano lortzeko *Tedius-en moduko bat behar genuke, ez Tedus, baina irudi du hau ez dela baitezpadakoa, erraterako aipatu ere dugun Otxandiano izena segur aski Otxoa-ren hipokoristikoa den Otxando-n oinarrituta dagoelako, ez *Otxandio-n. Beste aukera, balizkoagoa gure irudiko, jatorrian *Otxande-ren tankerako bat zegoela pentsatzea da, Otxandez patronimikotik abiatuta (ikus Salaberri: 2003: 371). Honen arabera *Otxandeano-ren taxuko batetik Otxandiano aterako zen lehenik, *Otxandiao gero eta Otxandio azkenik, hau dokumentazioan aski goiz ageri bazaigu ere, 1150ean zehazkiago erran, Iturritza eta Zabalari sinestera behintzat (1884: 94). Otxandiano, Otxandio-rako eman dugun aurreneko azalpenaren oinatzetan, badirudi *Tediano Tedus-etik ere atera zitekeela, alegiazko *Tedius-etik ez ezik; honela dio Kajantok (1982 [1965]: 107) jabegoa adierazten duten -anus, -ana / -ianus, -iana atzizkiez latineko cognomina-k aztertzean: «In Latin, -anus was largely a suffix of proper names, forming adjectives from PNs and from personal names, primarily from gentilicia, subsequently also from cognomina. The original form was -anus, the form -ianus originated through false analogy from cognomina derived from gentilicia, Aemil-ianus. Cicero still avoided -ianus except in -on-stems, but afterwards it replaced the older form». Zentzu berean mintzo da liburu horretan behin baino gehiagotan (ikus, orobat, 31. or. Eta hurr., 101-104. orr. Eta 109. or.). Latineko sistema onomastikoaren bilakaeraz Piel (1947: 147 eta hurr.) eta Salaberri (2003b: 15 eta hurr.) ikus daitezke, besteak beste, eta aipagai dugun atzizkiaren toponimiako erabileraz Piel (ibid.) eta Caro Baroja (1945, 4. atala). Etorki antroponimikoaren alde eginen luke hastapenean horzkaria (d-) azaltzeak, hau, jakina denez, ez baitzen ageri euskararen sistema fonologiko zaharrean. Honetarako Bähr (1948: 171), Mitxelena (1951: 579-580) eta Lakarra (1995: 201) ikus daitezke. Mitxelenaren arabera, hasieran d- duten euskal hitzak adizki trinkoen eratorriak dira, maileguak, hots hitzak eta d- bigarrenkaria dutenak (dostatu erraterako, jostatu-tik). Cf., honen karietara, Uxueko Durtunbera toponimoa, gero Turtunbera bihurtu dena (asimilazioz segur aski), Bizkaiko Durango ezaguna, Santanderren eta Burgosen Tudanca etorkikidea dukeena (A. González, 1999: 378), edo indoeuropar jatorriko Deba, zein urekin lotutako deva «jainkosa» zelta izenetik atera baita; ikus García Arias (2005: 782-783). Nolanahi ere, Mitxelenak 1951ko lanean dioenez, e-da-n, e-du-ki bezalako partizipioek euskaran noizbait hasieran horzkaria -ahostuna kasu honetanzuten hitzak izan zirela frogatzen dute. Lakarraren arabera (1995: 201), hitz hastapeneko d- guti izatea errepikapen hitzetan lehen horzkaria disimilazioz galdu izanari zor zaio: *de-der > eder, *do-dol > odol… e.a. Ikertzaile honen irudiko d- adizkietan agertzea hauek esaldi hasieran ezin joatearen ondorio dateke. Akitaniako idazkunetan D-dun antroponimoak badira, gehienak galierari badagozkio ere, hizkuntza honetakotzat ezin har daitekeen bat edo beste izanagatik (ikus Mitxelena, 1954: 451-452, J. Gorrotxategi, 1984: 195 eta 1985: 618-619). Bigarren ikertzaileak, 1984ko lanean (196. or.), Dunaio aztertzean honela dio: «Nombre que por su terminación -aio- pertenece a un grupo de antropónimos de varón atestiguados homogéneamente en la llanura del Gers: Attaio-rigis (gen. 463, Auch), Condai (gen. 555, Ciotat), Dunai (gen. 456, Auch), el presente Dunaio (dat.) e Illai (gen. 477, Nux)». Autore honen iritzian -aio- atzizkia indoeuroparra izan ohi da, baina akitaniarra ere izan liteke, oinarriaren arabera, noiz nola. Beranduagoko beste lan batean aipatutako izen horiek akitanierara egokitutako galiar izentzat ematen ditu (1995: 211). Labur-bilduz, azalpen deskribatzailea ilun samar dakusagu eta antroponimikoa da, argi egon gabe ere, egiantzekotasun handiena aurkezten duena, ahulguneak ere izan arren. Honen arabera, Deio toponimoak Tedus izeneko pertsona baten lurra, etxea, bazterretxea adierazten zukeen hasieran. Bilakaera, orain arte errandakoarekin garbi gelditu ez bada ere, hau izanen zen: *Tedianu > *Tediano > *Dediano (hasmentako herskariaren ahostuntzea dela-eta cf. Torrano / Dorrao, eta, beste maila batean, Torres / Dorre) > *Dediao > *Dedio > Deio. Azalpen honen ahulguneak hauek dira: lehena oinarrizko antroponimoa dokumentatua egotea baina ez honen -ianu, -iano-dun eratorria, eta bigarrena euskararen (*Dediano > Dediao) eta erromantzearen (*Dedio > Deio) eragina, biena, ikusi behar izatea. Bigarren oztopoa gainditzeko pentsa dezakegu euskarak izena hartu orduko hau *Teiano zela eta -dj- > -j- bilakaera erromantzearen barrenekoa izan zela. Lehen urratsa, emaitzatzat -u > -o izan duena, euskararen arauen kontrakoa da; honek hartu zueneko izena *Tediano, *Teiano zela proposatzeak ere ez du sobera laguntzen, gurean joera -o > -u egitekoa izen delako, dermaua (< termina(d)o (3.- Hemen menturaz gaztelaniaz aski ohikoak diren oraingo formen ildoko *terminau proposa daiteke iturburutako), baina dermioa < término), portillua (< portillo) maileguetan ikusten den bezala. Hor ditugu, dena dela, Galdakao, Lazkao eta beste, Labio eta Undio ez ezik, hauek, edo hauen tankerakoak, inoizka, bukaeran euskararekin adosago dagoen -u dutela ere agertuagatik: Pero Periz Amilauco, Çandiu (Eraul, 1350, 1366 Carrasco, 1973: 367, 565), Dorrau, Dorrou (orain)… e.a. BIBLIOGRAFIA ALBERTOS, L. (1966): La onomástica personal primitiva de Hispania Tarraconense y Bética, CSIC & Instituto «Antonio Nebrija», Salamanca. BÄHR, G. (1948): Baskisch und Iberisch, in Eusko-Jakintza II. CARO BAROJA, J. (1945): Materiales para un estudio de la lengua vasca en su relación con la latina, Salamanca. Bada Txertoak Donostian 1990ean egindako beste argitalpen bat. CARRASCO, J. (1973): La Población de Navarra en el siglo XIV, Nafarroako Unibertsitatea, Iruñea. CASTILLO, C. & GÓMEZ-PANTOJA, J. & MAULEÓN, Mª D. (1981): Inscripciones Romanas del Museo de Navarra, Nafarroako Foru Aldundia, PV Erakundea, Iruñea. EUSKALTZAINDIA (1990): Nafarroako Herri Izendegia / Nomenclátor Euskérico de Navarra (NHI), Nafarroako Gobernua, Iruñea. EUSKALTZAINDIAREN ONOMASTIKA BATZORDEA (2004): «Dictamen de la Comisión de Onomástica de la Real Academia de la Lengua Vasca / Euskaltzaindia sobre Deierri, nombre del Valle de Yerri en lengua vasca», Euskera 49, 245-246. GARCÍA ARIAS, X. Ll. (2005): Toponimia Asturiana. El porqué de los nombres de nuestros pueblos, La Nueva España, Oviedo. GONZÁLEZ, A. (1999): Diccionario Etimológico de la Toponimia Mayor de Cantabria, Estudio, Santander. GONZÁLEZ, J. (1997): Los Cántabros, Estudio, Santander. GOÑI GAZTANBIDE, J. (1997): Colección Diplomática de la Catedral de Pamplona 829-1243, Nafarroako Gobernua, Iruñea. GORROTXATEGI, J. (1984): Onomástica Indígena de Aquitania, Euskal Herriko Unibertsitatea, Bilbo. ––– (1985): «Lengua aquitana y lengua gala en la Aquitania etnográfica», Symbolae Lvdovico Mitxelena Septvagenario Oblatae, J. L. Melena arg., I, 613-628, Gasteiz. ––– (1995): «Los Pirineos entre Galia e Hispania: las lenguas», Veleia 12, 181-234. ITURRITZA ETA ZABALA, J. R. (1884): Historia General de Vizcaya, Bartzelona. Azalean ageri den bezala, jatorrizko bertsioa 1785ekoa da. KAJANTO, I. (1982 [1965]): The Latin Cognomina, Giorgio Bretschneider arg., Erroma. LAKARRA, J. A. (1995): «Reconstructing the Pre-Proto-Basque», Towards a History of the Basque Language, J. I. Hualde & J. A. Lakarra & R. L. Trask arg., John Benjamins publishing company, Amsterdam / Philadelphia, 189-206. LAKARRA, J. M. (1965): Colección Diplomática de Irache. Volumen I (958-1222), CSIC, Zaragoza. LAKARRA, J. M. & MARTÍN DUQUE, A. (1986): Colección Diplomática de Irache. Volumen II (1223-1397. Índices 958-1397), Nafarroako Gobernua, Iruñea. MARTÍN DUQUE, A. (1983): Documentación medieval de Leire (siglos IX a XII), Nafarroako Foru Aldundia, PV, Iruñea. MITXELENA, K. (1951): «La sonorización de las oclusivas iniciales. A propósito de un importante artículo de André Martinet», BRSVAP 7, 571-582. ––– (1954): «De Onomástica aquitana», Pirineos X, 409-455. ––– (1977): Fonética Histórica Vasca, bigarren argitalpen zuzendu eta handitua, Gipuzkoako Foru Aldundia, Donostia. PIEL, J. M. (1947): «Nomes de «possessores» latino-cristãos na toponimia asturo-galego-portuguesa», Biblos 23, 143-202. SALABERRI, P. (1997): «Euskal toponimiaz mintzo (Nafarroakoaz bereziki)», FLV 74, 7-39. ––– (2003): «Onomastika, euskararen azterketarako tresna», Basque and (Paleo) Hispanic Studies. In the wake of Michelena’s work. Proceedings of the First Conference of the Koldo Mitxelena Chair, J. Gorrotxategi arg., Euskal Herriko Unibertsitatea, Gasteiz, 365-375. ––– (2003b): Euskal Deiturategia: Patronimia, UEU, Bilbo. UNAS BREVES NOTAS ACERCA DEL NOMBRE DEIO Pamplona, 21 de octubre de 2005. Patxi Salaberri. El nombre Deio está presente, tal como vio la Comisión de Onomástica de Euskaltzaindia (2004), en el topónimo Deierri «la tierra de Deio», que se ha convertido en castellano en Yerri, debido a su empleo en secuencias del tipo de el valle de Deierri -> el valle de Yerri. Al parecer forma parte también del topónimo mayor Dicastillo, documentado Deio castello, Deyo castellum (véase Euskaltzaindia, NHI, 214). En cuanto a la vertiente histórica de Deio, en la documentación encontramos casi siempre esta variante, escrita también con : Senior Sancio Fortunionis dominator Sancti Stephani de Deio, testis, confirmans; Senior Sancio Furtunionis dominans Sancti Stephani de Deyo, testis (1060, Lacarra, 1965, 17, 18), Senio Santio Fortunnones, dominator Sancto Stephano de Deio (1060, Martín Duque, 1983, 62), Senior Eximinus Garsie in Deyo testes (c. 1068, Goñi, 1997, 21), Senior Garsias Sanz in Sancti Stephani de Deio (1080, Martín Duque, 1983, 107), Senior Santio Sanç in Sancti Stephan de Deia (1084, ibid., 113), nominatim senior Eneco Fertuniones de Deio Castello (1099, Lacarra, 1965, 74). Como puede observarse, la única forma que disuena un poquitín es Deia de 1084, lo cual no es de extrañar, dado que variantes más o menos desfiguradas no son raras en la documentación medieval. En lo que respecta al origen del nombre Deio, lo primero que debemos decir es que no es nada claro; se pueden hacer elucubraciones de diferente calibre, pero el topónimo no es diáfano. De todos modos, y puestos a dar alguna explicación, vemos dos posibilidades: que se trate de un topónimo descriptivo similar a otros acabados en -io como Elorrio procedente tal vez de elorri «espino», Gorrio con base gorri «rojo», Orio quizás de hori «amarillo », Orrio de orri «hoja»…etc., o que estemos ante un topónimo de origen antroponímico, es decir, basado en un nombre de persona, de formación similar a Labio, forma euskérica de Labiano, Otxandio llamado en castellano Ochandiano, y Undio, correspondiente vasco de Undiano. Sin embargo, ambas explicaciones presentan problemas: la descriptiva porque no se ve claro cuál pueda ser la base (dei «llamada» es, por lo menos, raro en toponimia), y la antroponímica porque no sabemos bien en qué nombre de persona puede estar fundamentada. De todas maneras, y con los datos que ahora poseemos, tendríamos que inclinarnos quizás por la segunda vía y asumir que en el origen del topónimo hay algo así como *Debiano, *Dediano, *Tebiano, *Tediano, o mejor, y puesto que el paso -bi- > -i-, -di- > -i- no se puede explicar fácilmente según la fonética vasca, habría que admitir que el euskera partió de una forma evolucionada como *Teiano, de donde *Deiano (como Torrano / Dorrao), *Deiao > Deio (paso similar al experimentado por los nombres Labio, Otxandio, Undio arriba citados). En Navarra no encontramos ningún nombre que pueda explicar la forma propuesta, pero en Pedrosa del Rey, en Cantabria, se documenta el genitivo Tedi (Albertos, 1966: 104, González, 1997: 202), cuyo nominativo sería Tedus, de donde *Tedanus o *Tedianus, origen del propuesto *Teiano, con sufijo -anus, -ianus empleado en toponimia para designar la posesión (Caro Baroja 1945, Piel 1947, Kajanto 1982) y presente por ejemplo en Amillano, localidad de Tierra Estella, Amillao o Amilao, en euskera, nombre basado según Mitxelena (1997: 250) en el antropónimo Aemilius o Mamilius. BIBLIOGRAFÍA ALBERTOS, L. (1966): La onomástica personal primitiva de Hispania Tarraconense y Bética, CSIC & Instituto «Antonio Nebrija», Salamanca. CARO BAROJA, J. (1945): Materiales para un estudio de la lengua vasca en su relación con la latina, Salamanca. Hay una edición de 1990 realizada por Txertoa en San Sebastián. CARRASCO, J. (1973): La Población de Navarra en el siglo XIV, Universidad de Navarra, Pamplona. COMISIÓN DE ONOMÁSTICA DE EUSKALTZAINDIA / REAL ACADEMIA DE LA LENGUAVASCA (2004): «Dictamen de la Comisión de Onomástica de la Real Academia de la Lengua Vasca / Euskaltzaindia sobre Deierri, nombre del Valle de Yerri en lengua vasca», Euskera 49, 245-246. EUSKALTZAINDIA / REAL ACADEMIA DE LA LENGUA VASCA (1990): Nafarroako Herri Izendegia / Nomenclátor Euskérico de Navarra (NHI), Gobierno de Navarra, Pamplona. GONZÁLEZ, J. (1997): Los Cántabros, Estudio, Santander. GOÑI GAZTANBIDE, J. (1997): Colección Diplomática de la Catedral de Pamplona 829-1243, Nafarroako Gobernua, Iruñea. KAJANTO, I. (1982 [1965]): The Latin Cognomina, ed. Giorgio Bretschneider, Roma. LACARRA, J. M. (1965): Colección Diplomática de Irache. Volumen I (958-1222), CSIC, Zaragoza. LACARRA, J. M. & MARTÍN DUQUE, A. (1986): Colección Diplomática de Irache. Volumen II (1223-1397. Índices 958-1397), Gobierno de Navarra, Pamplona. MARTÍN DUQUE, A. (1983): Documentación medieval de Leire (siglos IX a XII), Diputación Foral de Navarra, Institución Príncipe de Viana, Pamplona. MITXELENA, K. (1997): Apellidos Vascos, Txertoa, San Sebastián, quinta edición. PIEL, J. M. (1947): «Nomes de “possessores” latino-cristãos na toponimia asturo-galego-portuguesa», Biblos 23, 143-202.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: SAL.DEIO

  • yerri - (2006) NA.IZ , 260-0000

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • yerri / deierri - (2006/09/04) NAO , 106. zkia., 9623. or. [BOE, 2006/10/07, 240. zkia., 34924. or.]
    (...)
    DECRETO FORAL 55/2006, de 16 de agosto, por el que se determinan las denominaciones oficiales de los Ayuntamientos de Esparza de Salazar, Ochagavía, Oronz, Urzainqui y del municipio, concejos y lugares del Ayuntamiento del Valle de Yerri […] // Artículo único.- Las denominaciones oficiales de los Ayuntamientos de Esparza de Salazar, Ochagavía, Oronz, Urzainqui y del municipio, concejos y lugares del Ayuntamiento del Valle de Yerri, a los efectos del artículo 8.º1.b) de la Ley Foral 18/1986, de 15 de diciembre, del Vascuence, serán las siguientes: […] // En castellano: Valle de Yerri: Alloz, Andía, Arandigoyen, Arizala, Arizaleta, Azcona, Bearin, Casetas de Ciriza, Eraul, Grocin, Ibiricu de Yerri, Iruñela, Lácar, Lorca, Murillo de Yerri, Muru, Murugarren, Riezu, Ugar, Venta de Urbasa, Villanueva de Yerri, Zábal, Zurucuáin. // En vascuence: Deierri, Allotz, Andia, Arandigoien, Aritzala, Aritzaleta, Aizkoa, Bearin, Ziritzako etxeak, Eraul, Gorozin, Ibiriku Deierri, Iruñela, Lakar, Lorka, Murelu Deierri, Muru, Murugarren, Errezu, Ugar, Urbasako Benta, Hiriberri Deierri, Zabal, Zurukuain. […] // Segunda.- Este Decreto Foral entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el BOLETIN OFICIAL de Navarra. // Pamplona, 16 de agosto de 2006.- El Vicepresidente del Gobierno de Navarra, Francisco José Iribarren Fentanes.-El Consejero de Educación, Luis Campoy Zueco.
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NAO

  • valle de yerri <> deierri - (2007) NA.IZ , 260-0000

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • deierri > yerri - (2007) SAL.ETVCOR , 244
    (...)
    Opino que [Joan Coromines en "De toponimia vasca y vasco-románica en los Bajos-Pirineos", Fontes Linguae Vasconum (1972) 12, 299-319] tiene razón en cuanto a la acentuación, dado que habrá que considerar, lectio difficilior, Amikuze como la forma más antigua, y para explicar Mixe a partir de aquella es obligatorio pensar en una forma proparoxítona (Amíkuze), de donde * Amíkze por caída de vocal postónica (cf. Mendikota / Menditte, Sarrikota / Charritte, de Mendíkota y Xarríkota según Coromines) y *Míkze > Mixe con aféresis de la vocal inicial, seguramente porque en romance se interpretó como preposición (cf. Ahurti > Urte y Deierri > Yerri, este último surgido dentro del sintagma "el valle de Deierri" > "el valle de Yerri")
    (...)

    Zer:
    Non:
    Jatorria: SAL.ETVCOR

  • deierri (deierriar) - (2007/06/15) OB.AG , 1.2.
    (...)
    Onomastika batzordeak Argantzunen izandako bileran onartutako izena
    (...)

    Zer: Udalerria
    Non: Nafarroa
    Jatorria: OB.AG

  • valle de yerri <> deierri - (2008) NA.IZ , 260-0000

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • valle de yerri <> deierri - (2009) NA.IZ , 260-0000

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • deierri (deierriar) - (2009) ARAUA.155 , LIII (2008, 3), 995. or.

    Zer:
    Non:
    Jatorria: ARAUA.155

  • valle de yerri <> deierri - (2011) NA.IZ , 260-0000

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • valle de yerri <> deierri - (2012) NA.IZ , 260-0000

    Zer:
    Non:
    Jatorria: NA.IZ

  • Valle de Yerri <> Deierri (ofiziala)
  • Valle de Yerri (gaztelania)
UTM:
ETRS89 30T X.583204 Y.4729693
Koordenatuak:
Lon.1º58'56"W - Lat.42º42'59"N

Kartografia:

  • Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca - Académie de la Langue Basque
  • Plaza Barria, 15. 48005 BILBO
  • +34 944 158 155
  • +34 944 158 144
  • info@euskaltzaindia.eus
© 2015 Your Company. All Rights Reserved. Designed By JoomShaper